Μαθήματα βουλγαρικών στη Θεσσαλονίκη από πιστοποιημένη καθηγήτρια.

ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΩΝ 

Παραδίδονται από πιστοποιημένη καθηγήτρια με εμπειρία στα ιδιαίτερα μαθήματα ,native speaker, με άριστη γνώση της Ελληνικής και της Βουλγαρικής γλώσσας. Διαθέσιμο πλούσιο κατάλληλο εκπαιδευτικό υλικό.Τιμές προσιτές. Για διευκόλυνση τα μαθήματα γίνονται και μέσω Σκάιπ (Skype), διαθέσιμο εκπαιδευτικό υλικό σε ηλεκτρονική μορφή. Τηλ. 6994 993340 Ντιλιάνα, Θεσσαλονίκη.


διάβασε επίσης
προσωπικές αντωνυμίες στα βουλγάρικα
το βουλγάρικο αλφάβητο
μαθήματα βουλγαρικών

www.lingetscript.com

Share:

Εποχές του χρόνου στα αλβανικά

Stinёt dhe moti
Στίνετ δε μότι
Εποχές του χρόνου

pranvera
πρανβέρα
Η άνοιξη

vera
βέρα
το καλοκαίρι

vjeshta
βιέστα
το φθινόπωρο

dimri
ντίμρι
χειμώνας
 
Vera ёshtё e nxehtё.
Βέρα έστε ε ντζέχτε.
Το καλοκαίρι είναι ζεστό. 
Share:

μαθήματα οθωμανικής γλώσσας (αγγελία)


Αριστούχος απόφοιτος Φιλοσοφικής Σχολής
με πολυετή πείρα στην οθωμανική γλώσσα
και παλαιογραφία παραδίδει ιδιαίτερα
μαθήματα κατ οίκον οθωμανικής γλώσσας
και παλαιογραφίας που συνεπάγεται με την
παράλληλη εκμάθηση της αραβικής και της
περσικής, σε μαθητές, φοιτητές καθώς
επίσης και σε ερευνητές.
Τιμή συζητήσιμη
Αθήνα,
6943280917


διάβασε επίσης
το οθωμανικό αλφάβητο
οθωμανική επιγραφή στη Θεσσαλονίκη


www.lingetscript.com

Share:

Μερκελίζω: Το νέο ρήμα της γερμανικής γλώσσας.

Βερολίνο
Η γερμανίδα Καγκελάριος Άνγκελα Μέρκελ ενδέχεται να προσθέσει ακόμη ένα εξαιρετικό επίτευγμα στο πλούσιο και «βαρύ» βιογραφικό της καθώς είναι πιθανό να κατακτήσει και τη γερμανική γλώσσα, πέρα από την πολιτική, με ένα νέο ρήμα ρίζα του οποίου είναι το επίθετό της. Πρόκειται για το ρήμα «merkeln» -«μερκελίζω» θα λέγαμε στα ελληνικά- το οποίο κλίνεται όπως όλα τα ρήματα της γερμανικής γλώσσας - «ich merkle (σπανιότερα, merkele), du merkelst,….» κλπ.



Η εισαγωγή της νέας αυτής λέξης στη γλώσσα του Γκαίτε και του Μπρεχτ επιβεβαιώνεται από τους εκδότες του περίφημου λεξικού Langenscheidt οι οποίοι, μάλιστα, αποφάσισαν να διεξάγουν μια δημοσκόπηση ούτως ώστε να διαπιστώσουν εάν το ρήμα που προέρχεται από το επίθετο της «σιδηράς κυρίας» της Ευρώπης θα μπορούσε να ανακηρυχθεί «Νεανική Λέξη της Χρονιάς», δεδομένου ότι ο νεολογισμός αυτός είναι ιδιαίτερα δημοφιλής στη νεολαία της Γερμανίας.

Δεν πρόκειται όμως για ένα κολακευτικό για την Καγκελάριο γεγονός καθώς το ρήμα «merkeln» σημαίνει «παραμένω σιωπηλός» ή -περισσότερο εύστοχα όσον αφορά την περίπτωση της πιο ισχυρής γυναίκας του πλανήτη- «κερδίζω χρόνο σιωπώντας» και, κατ' επέκταση, «δεν παίρνω αποφάσεις».

Πράγματι πολλοί θεωρούν ότι η καγκελάριος, πέρα από την αποφασιστικότητα και την επιμονή με την οποία προσπαθεί να φέρει σχεδόν ολόκληρη την υπόλοιπη Ευρώπη στα μέτρα της, τουλάχιστον όσον αφορά τη δημοσιονομική πειθαρχία, συνήθως επιλέγει να κράτα στάση αναμονής αναφορικά με τα περισσότερα ζητήματα -είτε πρόκειται για τον γάμο μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου είτε πρόκειται για τις υποκλοπές από την Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας των ΗΠΑ ή για τις σχέσεις της Γερμανίας με τη Ρωσία του Βλαντίμιρ Πούτιν- πάνω στα οποία καλείται να πάρει σημαντικές αποφάσεις.

Φαίνεται, όμως, πως με τους νέους και τις νέες της Γερμανίας συμφωνούν και πολλές εφημερίδες της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, καθώς δεν είναι λίγες οι φορές που στα πρωτοσέλιδά τους δεσπόζουν τίτλοι του τύπου: «Η μοιραία σιωπή της καγκελαρίου», «Που είναι η καγκελάριος;», «Άργησε η Μέρκελ»...
http://news.in.gr/
www.lingetscript.com

Share:

Τί γλώσσα μιλά ο Δέλλας;


Μπορούν να τεθούν και ερωτηματικά ακόμα και ενστάσεις για την φετινή ΑΕΚ. Το μοναδικό που δεν αμφισβητείται είναι η εξαιρετική επικοινωνία ανάμεσα σε προπονητή και ποδοσφαιριστές. Κάτι που αντανακλάται και στο κλίμα εντός των αποδυτηρίων αλλά βγαίνει και στο γήπεδο.

Ο Τραϊανός Δέλλας δούλεψε πολύ και επένδυσε πάνω σ’ αυτό το κομμάτι. Και αν τις πρώτες δυο σεζόν κάτι τέτοιο έμοιαζε πιο εύκολο καθώς η ΑΕΚ είχε ελάχιστους ξένους, φέτος μοιάζει ολίγον με… μυστήριο, ως προς το κομμάτι της επικοινωνίας. Όμως το Sport24.gr έχει την λύση του.





Μόνος χωρίς μεταφραστή

Η ΑΕΚ στο φετινό της ρόστερ έχει Ισπανούς, έχει Αργεντινούς, έχει Πορτογάλους, έχει Αργεντινό, έχει Νιγηριανό, Σουηδό, Σενεγαλέζο, Κροάτη, έχει ακόμα και Βενεζουελάνους για πρώτη φορά στην ιστορία της. Ο Δέλλας είναι ο μοναδικός προπονητής στην Σουπερλίγκα που δεν έχει ως συνεργάτη έναν μεταφραστή.

Δεν το έκανε ούτε τις δυο πρώτες σεζόν, δεν το ζήτησε ούτε φέτος. Ήταν μια απολύτως συνειδητή επιλογή του τεχνικού της ΑΕΚ, καθώς ήθελε να έχει απευθείας επαφή μ’ όλους τους ποδοσφαιριστές του, χωρίς να χάνεται στην μετάφραση. Κάτι που ο Δέλλας ξέρει πως είναι πολύ πιο αποτελεσματικό και ως προς την κατανόηση και εφαρμογή των οδηγιών, αλλά κυρίως είναι σημαντικό στο κτίσιμο των σχέσεων με τους ποδοσφαιριστές.

Δέλλας… international

Στην ερώτηση όμως πως ο Δέλλας συννενοείται, η απάντηση είναι απλή. Ο τεχνικός της ΑΕΚ μπορεί να συνεννοείται εξίσου καλά και στα αγγλικά και στα ισπανικά αλλά και στα ιταλικά. Κάτι που επί της ουσίας καλύπτει την επικοινωνία του μ’ όλους τους παίκτες του ρόστερ. Με τους Ισπανούς, τους Βενεζουελάνους, τον Αργεντινό αλλά και τους Πορτογάλους, ο Δέλλας μιλάει στα ισπανικά. Στον Κρισάντους και στον Γιόχανσον στα αγγλικά. Ενώ όσο έπαιζε ο Μπρέσεβιτς η συνεννόηση γινόταν στα ιταλικά. Όσο για τις ομιλίες που κάνει μέσα στα αποδυτήρια, επειδή προφανώς είναι αδύνατον να τις επαναλαμβάνει σε… τέσσερις γλώσσες, υπάρχουν κάποιοι Έλληνες παίκτες που αναλαμβάνουν να κάνουν στα αγγλικά την μετάφραση στους συμπαίκτες τους.

Τα τετ α τετ και οι ισορροπίες

Ωστόσο όταν χρειάζεται ο Δέλλας να μιλήσει κατ’ ιδίαν με κάποιον ποδοσφαιριστή, το κάνει χωρίς να χρειάζεται την βοήθεια κάποιου μεσάζοντα (λέγε με μεταφραστή). Στα ισπανικά έκανε την προηγούμενη εβδομάδα το τετ α τετ με τον Ντιέγκο Μπουονανότε. Στα αγγλικά μίλησε κατ’ ιδίαν με τον Κρισάντους. Και γενικώς ο Δέλλας φροντίζει να επικοινωνεί πολύ με τους ποδοσφαιριστές του, χωρίς να είναι φίλοι (όπως άλλωστε ο ίδιος έχει ξεκαθαρίσει), αλλά στην κατεύθυνση μιας απολύτως ξεκάθαρης συνεργασίας. Το γεγονός πως αυτή την επικοινωνία ο τεχνικός της ΑΕΚ την κάνει μ’ όλους τους παίκτες, χωρίς να χρειάζεται η διαμεσολάβηση μεταφραστή, χρησιμεύει και στην αποτελεσματικότητα αλλά και στις ισορροπίες μέσα στην ομάδα.

www.lingetscript.com


Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive