Οθωμανική επιγραφή (Θεσσαλονίκη,1905)

Αναγνώστης του ιστολογίου μας ,τον οποίο ευχαριστούμε πολύ,έστειλε την παρακάτω εικόνα με μια πινακίδα που βρίσκεται έξω από ένα παλιό χάνι στη Θεσσαλονίκη όπως  είπε,και ζήτησε αν είναι δυνατόν να τη μεταφράσουμε.


Την αραβική γραφή  δεν την κατέχω αλλά ύστερα από κάποιο ψάξιμο βρήκα τα εξής εκπληκτικά:

Η πινακίδα γράφει Ismail Pasha Khani 1323 (Ισμαήλ Πασά Χανι 1323),που σημαίνει Xάνι (σπίτι) του Ισμαήλ Πασά',1905.

Είναι γραμμένη στην τουρκική γλώσσα,στο οθωμανικό αλφάβητο το οποίο ήταν μια παραλλαγή του αραβικού και χρησιμοποιούνταν για τη γραφή της τουρκικής γλώσσας μέχρι το 1929,οπότε και αντικαταστάθηκε από το λατινικό.Μάλιστα είναι γραμμένη και καλλιγραφικά και τα γράμματα είναι σχεδόν το ένα πάνω στο άλλο.

Tο έτος 1323 είναι στο ισλαμικό ημερολόγιο το λεγόμενο χίτζρι.Αν το μετατρέψουμε στο σημερινό δικό μας,το γρηγοριανό ,προκύπτει το 1905.
1323 στο ισλαμικό ημερολόγιο,1905 στο δικός μας

'Xάνι του Ισμαήλ Πασά',1905

Βέβαια θα μπορούσε να είναι γραμμένη και στο περσικό αλλά αυτό εδώ είναι εκτός τόπου και χρόνου,άρα αποκλείεται.Επίσης αποκλείεται να είναι στο αραβικό αφού υπάρχει το γράμμα π (αυτό με τις τρεις τελείες) το οποίο όμως απουσιάζει από τα αραβικά.

Έτσι εξαιτίας της πόλης που βρίσκεται και του έτους που αναγράφει συμπεραίνεται ότι είναι γραμμένο στην οθωμανική γραφή. 

Παρακάτω στην εικόνα βλέπετε το κάθε γράμμα χρωματισμένο διαφορετικά για να πάρετε μια ιδέα πώς γράφεται η επιγραφή.



Αν έχετε να προσθέσετε ή να διορθώσετε κάτι,τα σχόλια ευπρόσδεκτα.Επίσης αν έχετε κι άλλες τέτοιες φωτογραφίες ,να τις στείλετε οπωσδήποτε, μας μαθαίνουν πολλά!
Share:

No comments:

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive