το φωνητικό κινέζικο αλφάβητο μποπομόφο



Το κινέζικο αλφάβητο είναι ένα εξαιρετικά πολύπλοκο σύστημα γραφής που καθόλου δεν θυμίζει το ελληνικό,αφού κάθε κινέζικο σύμβολο αντιστοιχεί σε συλλαβές και ολόκληρες λέξεις και είναι πάρα πολύ δύσκολο να μαντέψεις πώς προφέρεται.

Για να ξεπεραστεί αυτή η δυσκολία της προφοράς από το 1910 άρχισε να αναπτύσεται ένα απλοποιημένο σύστημα φωνητικού αλφαβήτου το οποίο θα χρησιμοποιούταν παράλληλα με το κανονικό για να βοηθάται ο κόσμος και να καταλαβαίνει πώς διαβάζονται τα σύμβολα.


Το σύστημα αυτό,το λεγόμενο στην καθομιλουμένη μποπομόφο, αποτελούταν μόνο από 37 σύμβολα κάθε ένα από τα οποία αντιστοιχούσε σε ένα μόνο φθόγγο.Αντίθετα το κανονικό κινέζικο από την εμφάνισή του εδώ και χιλιάδες χρόνια μέχρι σήμερα αποτελείται από χιλιάδες,αν όχι δεκάδες χιλιάδες σύμβολα.

Σκοπός αυτού του συστήματος ήταν η υποβοήθηση της προφοράς των κανονικών συμβόλων και όχι η αντικατάσταση των κινεζικών ιδεογραμμάτων και συλλαβογραμμάτων ή παράλληλη χρήση τους με ένα αλφαβητικό κινεζικό σύστημα φωνητικών συμβόλων.Μάλιστα από φόβο μήπως δημιουργεί η παρανόηση ότι πάνε να καταργήσουν το πατροπαράδοτο σύστημα,άλλαξαν ονομασία από φωνητικό αλφάβητο σε φωνητικά σύμβολα.

Το 1950 το σύστημα καταργήθηκε τελείως από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ενώ στην Ταϊβάν συνέχισε να χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα ως βοήθημα εκμάθησης για τα μικρά παιδιά.



Η ονομασία μποπονόφο είναι ταϊβανέζικη και προέρχεται από τις τέσσερις πρώτες πρώτες συλλαβές του μανδάρικου συστήματος.Στην ενδοχώρα το αλφάβητο αυτό ονομάζεται τζούγιν (Zhuyin).
Share:

Τί κάνεις στα ιταλικά

-Buon giorno! Come stai?

Μποντζιόρνο.
Κόμε στάι

Καλημέρα!
Τί κάνεις;

-Bene!
Μπένε
Καλά!
Πίσω στις βασικές ιταλικές φράσεις
Πίσω στα μαθήματα ιταλικών.
Share:

τα μέρη του σώματος στα αγγλικά


head
χεντ
κεφάλι


mouth
μάουθ
στόμα


tooth,teeth
τούθ,τίιθ
δόντι,δόντια




face
φέις
πρόσωπο


ear.ears
ίαρ,ίαρζ
αυτιά


tongue
τάνγκ
γλώσσα



eye.eyes
άι,άιζ
μάτι,ματια


nose
νόουζ
μύτη


foot,feet
φουτ,φίιτ
πέλμα




leg
λεγκ
πόδι


shoulder
σόλντερ
ώμος


hair
χέαρ
μαλλιά


belly
μπέλι
κοιλιά
arm
άρμ
χέρι


back
μπάκ
πλάτη


neck
νεκ
λαιμός


eyelashes
άι λάσιζ
βλεφαρίδες
palm
πάλμ
παλάμη


waist
γουέιστ
μέση


chest
τσεστ
στήθος,θώρακας


eyebrows
άι μπράουζ
φρύδια




Πίσω στα μαθήματα αγγλικών.
Share:

μέσα μεταφοράς στα γερμανικά


das Auto / der Wagen
ντας άουτο/
ντέα βάγκεν
το αυτοκίνητο
das Motorrad
ντας μότογατ
το ποδήλατο

die U-Bahn
ντι ούμπαν
το μετρό

das Taxi
ντας ταξί
το ταξί

der Bus
ντέα μπους
το λεωφορείο

das Flugzeug
ντας φλούκ-τσόικ
το αεροπλάνο

der Zug
ντέα τσούκ
το τραίνο

das Fahrrad (Rad)
ντας φαγάτ,ρατ
το ποδήλατο

das Boot / das Schiff
ντας μπόοτ,σίφ
το πλοίο


Άλλα μέσα μεταφοράς

der Reisebus
ντέα γάιζεμπους
το πούλμαν

der Transporter
ντέα τγανσπόστεα
το βανάκι

der Lastkraftwagen (LKW)
ντέα λαστ-κγαφτ-βάγκεν (ελκεβέ)
το φοργηγό



Άσκηση
 
το ποδήλατο το τραίνο


το αεροπλάνο το αυτοκίνητο


το μηχανάκι το μετρό το λεωφορείο


το πλοίο το φορτηγό



Πίσω στα γερμανικά μαθήματα

Share:

το ρήμα δουλεύω (arbetar) στα σουηδικά


jag arbetar
για αρμπέταρ
εγώ δουλεύω



vi arbetar
βι αρμπέταρ
εσείς δουλεύετε

du arbetar
ντου αρμπέταρ
εσύ δουλεύεις



ni arbetar
νι αρμπέταρ
εμείς δουλεύουμε

han arbetar
χαν αρμπέταρ
αυτός-ή-ό δουλεύει



de arbetar
ντε αρμπέταρ
αυτοί-ές-ά δουλεύουν


Όπως βλέπετε οι καταλήξεις του ρήματος δεν αλλάζουν σε κανένα πρόσωπο και η μορφή του ρήματος παραμένει η ίδια,arbetar.


Jag arbetar på fabriken
γιάα αρμπέταρ πα φαμπρίκεν
Δουλέυω στο εργοστάσιο.

Share:

"Σβήνουν" τα ελληνικά από τον ψηφιακό χάρτη

Η ζωή στην ψηφιακή εποχή "εξαφανίζει" τα ελληνικά αλλά και αρκετές άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Με αφορμή την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών, πανευρωπαϊκή έκθεση με την υπογραφή 200 και πλέον ειδικών κρούει τον κώδωνα του... ψηφιακού κινδύνου.

Γλωσσολόγοι από 34 χώρες της Γηραιάς Ηπείρου, βαθμολόγησαν, σύμφωνα με δημοσίευμα του "Ελεύθερου Τύπου", τις διαθέσιμες γλωσσικές υπηρεσίες και δημιούργησαν ένα "Λευκό Βιβλίο" για κάθε ευρωπαϊκή γλώσσα.
Οι ειδικοί αναζήτησαν μεταξύ άλλων τέσσερα βασικά ηλεκτρονικά εργαλεία. Την ύπαρξη αυτόματης μετάφρασης, τη δυνατότητα φωνητικής αλληλεπίδρασης και ψηφιακής ανάλυσης κειμένου, ενώ παράλληλα διερεύνησαν και τη διαθεσιμότητα γλωσσικών πόρων ή πηγών.
Σε πρώτη φάση εξέτασαν τις ιστοσελίδες που επιτρέπουν στους χρήστες τους να κάνουν online μεταφράσεις.

Εξετάστηκε παράλληλα και η "επικοινωνία" των ελληνόφωνων χρηστών με τις συσκευές τους, όπως για παράδειγμα το να μιλήσει κάποιος στο GPS στη μητρική του γλώσσα.

Οι ερευνητές κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι ενώ υπάρχουν τέτοιες συσκευές, δεν είναι τόσο διαδεδομένες όσο οι αγγλόφωνες.
Το "χρυσό" κατακτά η αγγλική γλώσσα, καθώς οι αγγλόφωνοι χρήστες έχουν την καλύτερη δυνατή τεχνολογική υποστήριξη, κάτι που ευνοεί την περαιτέρω εξάπλωση της γλώσσας.

Από τεχνολογικό... αποκλεισμό κινδυνεύουν περισσότερο η ισλανδική, η λετονική, η λιθουανική και η μαλτέζικη γλώσσα, ενώ σε λίγο καλύτερη μοίρα βρίσκονται η ελληνική, η βουλγαρική, η ουγγρική και η πολωνική γλώσσα που έχουν "αποσπασματική" τεχνολογική υποστήριξη.

"Μέτρια" χαρακτηρίζεται η υποστήριξη χρηστών σε ολλανδική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική γλώσσα.

"Υπάρχουν δραματικές διαφορές στην υποστήριξη της γλωσσικής τεχνολογίας ανάμεσα στις διάφορες ευρωπαϊκές γλώσσες. Το χάσμα μεταξύ "μικρών" και "μεγάλων" γλωσσών ολοένα και διευρύνεται.

Πρέπει να εξασφαλίσουμε τον εφοδιασμό των μικρότερων και λιγότερο πλούσιων σε ψηφιακούς πόρους γλωσσών με τις απαραίτητες βασικές τεχνολογίες. Διαφορετικά οι γλώσσες αυτές είναι καταδικασμένες σε ψηφιακή εξαφάνιση", αναφέρουν οι επικεφαλής της επιστημονικής ομάδας Χανς Ουζκοράιτ και Γκέοργκ Ρεμ.

Οι ειδικοί μάλιστα τονίζουν πως χωρίς αποφασιστική δράση, οι γλώσσες αυτές δύσκολα θα "επιβιώσουν" στον ψηφιακό κόσμο του 21ου αιώνα.
Η Μαρία Γαβριηλίδου, μέλος της επιστημονικής ομάδας από το Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου Ερευνητικό Κέντρο Αθηνά, επισημαίνει πως αυτή η έρευνα δεν λέει πως δεν θα ζήσει η ελληνική γλώσσα ή ότι κινδυνεύει με εξαφάνιση.

Εξηγεί μάλιστα ότι όσο υπάρχουν άνθρωποι που μιλάνε, γράφουν και επικοινωνούν με μια γλώσσα, τότε αυτή θα συνεχίσει να υπάρχει.
Είναι όμως σημαντικό να έχουν όλοι οι χρήστες τη δυνατότητα να "μιλήσουν" στις μηχανές στα ελληνικά και να έχουν στη διάθεσή τους γλωσσικά εργαλεία ηλεκτρονικών υπολογιστών.

Μεταξύ αυτών των "εργαλείων" είναι οι διορθωτές ορθογραφικών και συντακτικών λαθών, που χρησιμοποιούνται καθημερινά από εκατοντάδες Έλληνες χρήστες και βασίζονται στη γλωσσική τεχνολογία.

"Δεν είναι στα χέρια του μέσου χρήστη. Οι εκάστοτε κυβερνήσεις, η Ευρωπαϊκή Ένωση και ο ιδιωτικός τομέας πρέπει να χρηματοδοτήσουν την ανάπτυξη αυτής της τεχνολογίας για όλες τις γλώσσες.

Οι χρήστες, όμως, πρέπει να απαιτούν να υπάρχουν και στη γλώσσα τους τα μέσα αυτά και να μην ικανοποιούνται με τα αγγλικά", επισημαίνει.
πηγή
Share:

Μερικές απλές συμβουλές για να μάθετε μια ξένη γλώσσα γρήγορα.

Όλοι θα θέλαμε να μάθουμε μια ξένη γλώσσα όσο πιο εύκολα γίνεται με τον πιο ανώδυνο για εμάς τρόπο χωρίς να παιδευόμαστε με πολύπλοκες γραμματικές και ακαταλαβίστικους κανόνες.Οι λίγες συμβουλές που ακολουθούν,παρά την απλότητά τους,μπορούν να σας φανούν εξαιρετικά χρήσιμες. Ακολουθείστε τες και πιστέψτε με δεν θα χάσετε.

Ξεκινάμε:
  • Να μαθαίνετε δέκα-είκοσι καινούριες λέξεις την ημέρα.Δέκα για τους αρχάριους,είκοσι για τους πιο προχωρημένους.Επικεντρωθείτε στο βασικό λεξιλόγιο που πιστεύεται ότι θα σας χρειαστεί στην καθημερινή ζωή.Μην επιλέγετε τυχαίες λέξεις ,που πιθανόν να τις ακούσετε μια φορά το μήνα.Θυμάμαι διάβαζα ένα βιβλίο φράσεων και βασικού λεξιλογίου στα ρώσικα και συνάντησα τη λέξη αλειφή.Πόσο συχνά θα χρησιμοποιούσα αυτή τη λέξη αν επισκεπτόμουν τη Ρωσία;
  • Να χρησιμοποιείτε λεξικό.Μην το βλέπετε σαν αγγαρεία.Όταν συναντάται μια καινούρια λέξη που σας ενδιαφέρει,ρίξτε μια ματιά στο λεξικό.Μην το αμελείτε.
  • Να μαθαίνετε ολόκληρες φράσεις που μπορούν να σας χρησιμεύσουν.Όσες πιο πολλές έτοιμες φράσεις απομνημονεύσετε τόσο το καλύτερο.Έτσι πάντα θα έχετε κάτι να πείτε.
  • Να δουλεύτε την προφορά σας.Μπορεί στην αρχή να δυσκολεύεστε πολύ να διαβάσετε μια φράση,αλλά με εξάσκηση θα τα καταφέρετε και θα είστε σε θέση να διαβάζετε αρκετά πιο γρήγορα.
  • Διαβάστε οτιδήποτε βρείτε για τη γλώσσα και τη χώρα που σας ενδιαφέρει ακόμα και αν είναι στα ελληνικά.Θα σας χρησιμεύσουν οι πληροφορίες,μπόρει όχι τώρα.Ίσως αργότερα.
  •  Να παρακολουθείτε εκπομπές και να ακούτε ραδιόφωνο στη γλώσσα που σας ενδιαφέρει.Προσπαθείστε να απομονώσετε ακουστικά κάποια λέξη και κοιτάξτε την στο λεξικό.
  • Αν ξεκινάτε τώρα την ξένη γλώσσα,δείτε το παιδικό Σουσάμι άνοιξε (Sesami Street) στη γλώσσα που σας ενδιαφέρει.Ίσως να ακούγεται γελοίο,αλλά δείτε το παρακάτω βίντεο στα γερμανικά και θα πιστείτε.Το βιντεάκι ονομάζεται U-bahn (ο υπόγειος σιδηρόδρομος,το μετρό).Οι κούκλες αρχίζουν τα τραγούδια και ακούγεται συνέχεια η λέξη U-bahn.Στο τέλος του βίντεο θα σας έχει κολλήσει η λεξούλα!




Απλά μαθήματα ξένων γλωσσών μπορείτε να βρείτε σ'αυτή την ανάρτηση.

Share:

τα χρώματα στα πορτογαλικά


azul
αζούλ
μπλε


branco φφφφφφφφφφ
μπρένκου
άσπρο


laranja
λαρέντζε
πορτοκαλί


verde
βέρτζε
πράσινο

cinza
σίνζα
γκρι


marrom
μαγόμ
καφέ


rosa
χόζε
ροζ


amarelo
αμαρέλο
κίτρινο

preto
πρέτο
μαύρο


roxo
χόσο
μώβ


vermelho
βερμέλιο
κόκκινο



cor
κορ
χρώμα

cores
κόρες
τα χρώματα

Qual a cor do seu carro? 
Κούαου α κορ ντου σέου κάγγου;
Τί χρώμα έχει το αυτοκίνητό σου;


Άσκηση των χρωμάτων

 μαύρο μπλε πορτοκαλί

πράσινο άσπρο ροζ

κίτρινο κόκκινο μωβ

καφέ   γκρι

Share:

πορτογαλικές μέρες




Domingo
ντομίνγκο
Κυριακή


Quarta-feira
κουάρτα φέιρα
Τετάρτη

Segunda-feira
σεγκούντα φέιρα
Δευτέρα


Quinta-feira
κοίντα φέιρα
Πέμπτη


Sábado
σάμπαντο
Σάββατο

Terça-feira
τέρτσα φέιρα
Τρίτη


Sexta-feira
σέστα φέιρα
Παρασκευή

Σε όλες τις μέρες που έχουν το συνθετικό feira μπορούμε να το παραλείψουμε λέγοντας απλά
Segunda,Quinta,Terça,Quarta,Quinta,Sábado

Τα πορτογαλικά είναι η μόνη ρωμανική γλώσσα όπου όλες οι μέρες της εβδομάδας προέρχονται από την Καθολική λειτουργία.Η αλλαγή από παγανιστικά στα σημερινά ονόματα έγινε τον 6ο αιώνα μ.Χ . από τον αρχιεπίσκοπο Martinho de Dume της πορτογαλικής πόλης Μπράγκα.Τα νέα ονόματα βασίστηκαν στις ημέρες αργίας της εβδομάδας του Πάσχα.

Η Κυριακή (Domingo) σημαίνει Μέρα του Κυρία.Όλες οι υπόλοιπες μέρες σημαίνουν η δεύτερη μέρα αργίας,τρίτη,τετάρτη και ούτω καθ'εξής.Το συνθετικό feira προέρχεται από τη λέξη férias που σημαίνει αργία.Η λέξη Sábado είναι εβραϊκής προέλευσης.

Τετάρτη Σάββατο Πέμπτη


Κυριακή Παρασκευή Τρίτη


Δευτέρα

Share:

οι αριθμοί στα πορτογαλικά


Zero
ζέρο


quatro
κουάτρο
4


oito
όιτο
8

Um
ουμ


cinco
σίνκο
5


nove
νόβι
9

Dois
ντόις


meia (Βρ.)/seis (Πορ.)
σέις / μέια
6

dez
ντέις (Βραζ.)
ντέσσ(Πορτ.)



Três
τρες


sete
σέτσε(Βραζ.)
σετ (Πορτ.)
7



Παρατηρείστε ότι οι αριθμός έχει διαφορετική λέξη για τα βραζιλιάνικα πορτογαλικά και για τα πορτογαλικά της Πορτογαλίας.Επίσης το εφτά και το δέκα στα βραζιλιάνικα προφέρονται διαφορετικά.

Η προφορά που ακούγεται παραπάνω είναι η βραζιλιάνικη.
Share:

Το ρήμα βλέπω,κοιτάω (gucken) στα γερμανικά


Ich gucke

du guckst

er guckt
sie guckt
es guckt

wir gucken

ihr guckt

sie gucken 



Ίχ γκούκε

ντου γκούκστ

έα γκούκτ
ζι γκούκτ
ες γκούκτ

βία γκούκεν

ία γκούκτ

ζι γκούκεν

Εγώ βλέπω

εσύ βλέπεις

αυτός βλέπει
αυτή βλέπει
αυτό βλέπει

εμείς βλέπουμε

εσείς βλέπετε

αυτοί βλέπουν

Guck mal!
Κοίτα!

σχετικές αναρτήσεις
βασικά γερμανικά ρήματα
μαθήματα γερμανικών

Share:

τουρκικές μέρες



Pazartesi
παζάρτεσι
Δευτέρα


Persembe
περσεμπέ
Πέμπτη

Salı
σαλή
Τρίτη


Cuma
τζουμά
Παρασκευή


Pazar
παζάρ
Κυριακή

Çarsamba
τσαρσαμπά
Τετάρτη


Cumartesi
τζουμάρτεσι
Σάββατο


gün
γκιούν
μέρα

hafta  
χαφτά
εβδομάδα

bugün
μπούγκιουν
σήμερα

yarın
γιάρην
αύριο

dün
ντιούν
χτες

Bugün günlerden ne?
μπούγκιουν γκιουνλερντέν νε;
Τί μέρα είναι σήμερα;


Τρίτη Κυριακή σήμερα

εβδομάδα Παρασκευή Τετάρτη

Share:

η συροαραμαϊκή γραφή

Το συριακό αραμαϊκό αλφάβητο χρησιμοποιούταν για τη γραφή της συριακής αραμαϊκής,μιας διαλέκτου της μέσης αραμαϊκής.Διαμορφώθηκε με βάση το αυτοκρατορικό αραμαϊκό αλφάβητο.Το συριακό αλφάβητο αποτελούταν από τρεις παραλλαγές,την εστρανγκέλα,τη νεστοριανή και την παρλλαγή σέρτο (ιακωβίτικη). Η εστρανγκέλα είναι θεωρείται η κλασσική συριακή γραφή και είναι η παλαιότερη από τις τρεις.Οι άλλες δύο εμφανίστηκαν αργότερα,μετά το σχίσμα της Συριακής Ορθόδοξης εκκλησίας.

το συριακό αλφάβητο στην παραλλαγή εστρανγκελα

Το όνομά της προέρχεται από την ελληνική λέξη 'στρογγυλή' και τη συναντάμε σε κείμενα μέχρι τον 5ο αιώνα μ.Χ. Στα μέσα του 5ου αιώνα μ.Χ. ,επήλθε το σχίσμα στη Συριακή Εκκλησία,λόγω δογματικών διαφορών που αφορούσαν τη φύση του Ιησού.Ως αποτέλεσμα η εκκλησία διάσπαστηκε στην ανατολική με επικεφαλής τον Νεστόριο και την δυτική με επικεφαλής τον Ιάκωβο.

Το σχίσμα είχε επιπτώσεις και στην γραφή,την εστράνγκελα,από την οποία αναπτύχθηκαν δύο νέες παραλλαγές ,η νεστοριανή για την ανατολική εκκλησία και η ιακωβίτικη για τη δυτική. Η νεστοριανή που θα πει ανατολική άρχισε να χρησιμοποιείται από τις αρχές του 7ου αιώνα μ.Χ. και μετά ενώ η  δυτική παραλλαγή σέρτο (ιακωβίτικη ή μαρωνίτικη)  από τις αρχές του 8ου αιώνα.Ο όρος ιακωβίτικη από μια μερίδα ακολούθων της εκκλησίας θεωρείται προσβλητικός.

μεταγραφή στα λατινικά
Η παραλλαγή εστρανγκέλα στάματησε να χρησιμοποείται ήδη από τον 10 μ.Χ. αιώνα,αλλά στις μέρες μας έχουν γίνει κάποιες επιτυχείς προσπάθειες αναβίωσής της από κάποια πανεπιστημία. Σήμερα οι λεγόμενες νεοαραμαϊκές γλώσσες γράφονται ,οι δυτικές ,κυρίως στην παραλλαγή σέρτο και οι ανατολικές στην νεστοριανή.



Άσκηση για να μάθετε μερικά γράμματα της συριακής γραφής.

 Syriac Estrangela he.svg     Syriac Estrangela mim.svg     Syriac Estrangela alap.svg     Syriac Estrangela tet.svg    Syriac Estrangela semkat.svg    Syriac Estrangela 'e.svg  





μαθαίνουμε να γράφουμε συριακό αραμαϊκό εστρανγκέλα

 

Δείτε επίσης

η αραμαϊκή γλώσσα Το φοινικικό αλφάβητο H αραβική γραφή Μερικοί καλοί λόγοι για να μάθετε εβραϊκά 
Share:

μογγολικές προσωπικές αντωνυμίες



ενικός




би μπι εγώ
та τα εσύ
чи τσι εσύ
тэр τερ αυτός-ή-ό


πληθυντικός








бид μπιντ εμείς
та нар τα ναρ εσείς
тэд нар αυτοί τεντ ναρ


Ας κάνουμε τώρα λίγη εξάσκηση τις αντωνυμίες:

αυτός

εμείς

εγώ

εσείς

εσύ (εγευνικό)

αυτή


Share:

φαγητό στα ιταλικά


il cibo
ιλ τσίμπο
το φαγητό


la carne
λα κάρνε
το κρέας

la frutta
λα φρούτα
τα φρούτα

il sale
ιλ σάλε
το αλάτι

Io mangio
Ίο μάντζιο
εγώ τρώω


il pollo
ιλ πόλο
το κοτόπουλο

il latte
ιλ λάτε
το γάλα

Io ceno
ίο τσένο
τρώω μεσημεριανό
βραδυνό

ho fame
ο φάμε
πεινάω


la carne di maiale
λα κάρνε ντι μαϊάλε
χοιρινό

l'insalata
λ'ινσαλάτα
η σαλάτα

la salsa
λα σάλσα
η σάλτσα

delizioso
νόστιμος

crudo
ωμός

dolce
ντόλτσε
γλυκό

fresco
φρέσκο

aspro
στυφό

la forchetta
λα φορκέτα
το πηρούνι

il cucchiaio
ιλ κουκιάϊο
το κουτάλι

il coltello
ιλ κολτέλο
το μαχαίρι
il piatto
ιλ πιάτο
το πιάτο

il piattino
το πιατάκι

amaro

πικρό

caldo
κάλντο
ζεστό

il piattino
ιλ πιατίνο
το πιατάκι

 
Share:

Ποιά εκδοχή του αραμαϊκού αλφαβήτου χρησιμοποιείται για την Γραφή της Βίβλου;.

Για να ξεκαθαρίσω λίγο τα πράγματα.Άλλο πράγμα είναι το αλφάβητο που χρησιμοποιείται και άλλο η γλώσσα που γράφει.Δηλαδή το ίδιο αλφάβητο μπορεί να γράφει δύο γλώσσες.

Το μεγαλύτερο μέρος της Παλαιάς Διαθήκης είναι γραμμένο στην εβραϊκή γλώσσα.Κάποια κομμάτια της,όμως, όπως το Βιβλίο του Έζρα και του Δανιήλ είναι γραμμένα στην αραμαϊκή γλώσσα.

Σε ποιό όμως αλφάβητο γράφεται το εβραϊκό μέρος και σε ποιό το αραμαϊκό;Η απάντηση είναι,στο ίδιο και εξηγούμαι.Κατά την εποχή της Περσικής Αυτοκρατορίας τα αραμαϊκά γράφονταν στο Αυτοκρατορικό αραμαϊκό αλφάβητο.Μετά τη διάλυση της αυτοκρατορίας από τον Μ.Αλέξανδρο διασπάστηκε το ενιαίο του Αυτοκρατορικού αλφαβήτου και αναπτύχθηκαν διάφορες παραλλαγές.

Σήμερα η παραλλαγή που μοιάζει περισσότερο με το αυτοκρατορικό είναι η εβραϊκή γραφή .Εξαιτίας λοιπόν της μεγάλης ομοιότητας του εβραϊκού αλφαβήτου με το αυτοκρατορικό ,για την γραφή κομματιών από την Παλαιά Διαθήκη,είτε είναι γραμμένα στην εβραϊκή γλώσσα,είτε στην αραμαϊκή χρησιμοποιείται το ίδιο αλφάβητο:το εβραϊκό.

Η Καινή Διαθήκη μεταφράστηκε από τα ελληνικά στα συριακά αραμαϊκά και γι αυτό το λόγο γράφεται προτιμάται το συριακό αραμαϊκό αλφάβητο στην παραλλαγή εστράνγκελο που είναι η κλασσική συριακή γραφή.

Περισσότερα για το αραμαϊκό αλφάβητο εδώ.
Share:

το αιγυπτιακό ιερογλυφικό αλφάβητο


Ανάμεσα στα χιλιάδες σύμβολα της αιγυπτιακής ιερογλυφικής γραφής υπάρχουν μερικά,περιορισμένα σε αριθμό,που έχουν ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό:κάθε σύμβολο αντιστοιχεί σε ένα μόνο γράμμα.Αυτά τα ιδιαίτερα σύμβολα θεωρούνται το αιγυπτιακό ιερογλυφικό 'αλφάβητο'.

Όλα τα υπόλοιπα σύμβολα είναι ολόκληρες λέξεις ή ιδέες και δυστυχώς θα πρέπει να μαθευτούν απ'έξω.Τα καλά νέα είναι ότι ο Γκάρντερ (συγγραφέας και πρωτοπόρος στην αιγυπτιολογία του 19ου αιώνα) τα οργάνωσε και τα κατέταξε σε θεματικές κατηγορίες.Το έργο του αποτελεί το κύριο εγχειρίδιο αναφοράς για ειδικούς και ερασιτέχνες ακόμη και σήμερα.

Σημειώστε ,επίσης,ότι το παραπάνω αλφάβητο αποτελείται στην πραγματικότητα μόνο από σύμφωνα,όπως στα αραβικά και φοινικικά.Το πρώτο γράμμα π.χ,το α,δεν ήταν φωνήεν αλλά σύμφωνο,ένας λαρυγγικός ήχος που ακουλουθούνταν συνήθως από το φωνήεν α στην ομιλία. Ποια φωνήεντα υπήρχαν ενδιάμεσα δεν είμαστε σίγουροι,αλλά σήμερα συνηθίζεται αντί για ' να γράφουμε α ,αντί για w να γράφουμε ου,αντί για j-ι και ανάμεσα στα υπόλοιπα σύμφωνα βάζουμε το ε.
 



Λίγη εξάσκηση μερικών ιερογλυφικών συμβόλων.

H     d   A    b       m   ii 


Περισσότερες πληροφορίες για τα αιγυπτιακά ιερογλυφικά μπορείτε να διαβάσετε εδώ.
Share:

σύντομη ιστορία του αγγλικού αλφαβήτου

Τα παλαιά αγγλικά γράφονταν αρχικά στην αγγλοσαξονική ρουνική γραφή, στην παραλλαγή φούθορκ η οποία ήταν σε χρήση από τον 5ο αιώνα.
Αυτό το αλφάβητο εισήχθηκε σ’αυτό που σήμερα είναι Αγγλία,μαζί με πρώτη μορφή της ίδιας της γλώσσας (της αγγλικής) από αγγλοσάξονες εποίκους.
Έχουν σωθεί πολύ λίγα δείγματα αυτής της μορφής γραπτών παλαιών αγγλικών ,κυρίως σύντομες επιγραφές ή αποσπάσματα.
το αγγλοσαξονικό φούθορκ
Το λατινικό αγγλικό αλφάβητο που εισήχθηκε στην Αγγλία από χριστιανούς ιεραποστόλους άρχισε να εκτοπίζει το αγγλοσαξονικό ρουνικό από τον 7ο περίπου αιώνα,αν και συνέχισαν να χρησιμοποιούνται και τα δύο παράλληλα για κάποιο χρονικό διάστημα.
Το αλφάβητο Φούθορκ επηρέασε το λατινικό αλφάβητο δανείζοντας τα γράμματα θόρν ,thorn (Þ þ) και γουΐν ,wynn (Ƿ ƿ).
Το γράμμα eth (Ð ð) επινοήθηκε αργότερα σαν τροποποίηση του ντίι, dee (D d), και τελικά το yogh (Ȝ ȝ),δημιουργήθηκε από Νορμανδούς γραφείς από το νησιωτικό g στα παλιά αγγλικά και τα ιρλανδικά και χρησιμοποιούνταν μαζί με το καρολίνιο g.
Το σύμπλεγμα a-e ash (Æ æ) υιοθετήθηκε σαν γράμμα από μόνο του και πήρε την ονομασία του από το ρουνικό φούθορκ,το æsc.
Στα πολύ πρώϊμα παλαιά αγγλικά εμφανίστηκε επίσης ως γράμμα το σύμπλεγμα o-e ethel (Œ œ) και ονομάστηκε κι αυτό από τα ρουνικά,από το γράμμα , œðel.Επιπλέον σε χρήση ήταν και το διπλό σύμπλεγμα v-v ή u-u double-u (W w).
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z  ⁊ Ƿ Þ Ð Æ

Το 1011,ένας συγγραφέας με το όνομα Byrhtferð παρήγγειλε ένα αλφάβητο με βάση το παλαιό αγγλικό αλφάβητο για να το χρησιμοποιήσει για αριθμολογικούς σκοπούς.

Πρώτα αρίθμησε τα 24 γράμματα του λατινικού αλφαβήτου και στη συνέχεια τα 5 αγγλικά γράμματα,αρχίζοντας με το τιρονιανό ond ένα νησιωτικό σύμβολο για το ‘και,and’.
Share:

ερωτηματικές λέξεις στα αγγλικά



what
γουότ
τί


who
χού
ποιός


where
γουέαρ
πού

when
γουέν
πότε


why
γουάι
γιατί


how
χάου
πώς


Παραδείγματα

What is this?
γουότ ιζ δις;
Τί είναι αυτό;

Who is this?
χού ιζ δις;
Ποιός είναι αυτός;

How are you?
χάου αρ γιού;
Πώς είσαι;

How much is this?
χάου μάτς ιζ δις;
Πόσο κοστίζει αυτό;

How far from here?
χάου φαρ φρομ χία;
Πόσο μακρυά από εδώ

Where are you?
γουέαρ άρ γιού
Πού είσαι;

When is your birthday?
γουέν ιζ γιορ μπέρθντει;
Πότε είναι τα γενέθλιά σου;


Εξάσκηση των λέξεων. 

Πότε; Ποιός; Πώς; Τί; Γιατί; Πού;
Share:

το ρήμα τρέχω (laufen) στα γερμανικά


ich laufe

du läufst

er läuft

sie läuft

es läuft


wir laufen

ihr lauft

sie laufen

Sie laufen.

Ιχ λάουφε

ντου λάουφστ

έα λόιφτ

ζι λόιφτ

ες λόφτ

βία λάουφεν

ία λάουφτ

ζι λάουφεν

ζι λάουφεν

Εγώ τρέχω

εσύ τρέχεις

αυτός τρέχει

αυτή τρέχει

αυτό τρέχει

εμείς τρέχουμε

εσείς τρέχετε

αυτοί τρέχουν

εσείς τρέχετε (ευγενικό)



Er läuft langsam.
έα λόιφτ λάνγκζαμ.
Αυτός τρέχει αργά.
Share:

οι μέρες της εβδομάδας στα γιαπωνέζικα


Ημέρα του Φεγγαριού
Δευτέρα
γκετσουγιόμπι
げつようび
月曜日




Ημέρα του Ξύλου
Πέμπτη
μοκουγιόμπι
もくようび
金曜日



Ημέρα της Φωτιάς
Τρίτη
καγιόμπι
かようび
火曜日




Ημέρα του Χρυσού
Παρασκευή
κινγιόμπι
きんようび
金曜日


Ημέρα του Ήλιου
Κυριακή
νιτσιγιόμπι
にちようび
日曜日

Ημέρα του Νερού
Τετάρτη
σουιγιόμπι
すいようび
水曜日




Ημέρα της Γης
Σάββατο
ντογιόμπι
どようび
土曜日

今日は何曜日ですか。 
κιόου γουά,νάνι-γιόμπι ντεσ κα;
Τί μέρα είναι σήμερα;

(今日は)月曜日です。 
(κιόυ γουά),γκετσουγιόμπι ντεσ.
Σήμερα είναι Δευτέρα

今日 
κιόου
σήμερα 

Πίσω στα γιαπωνέζικα μαθήματα.
Share:

ερωτηματικές αντωνυμίες στα συριακά αραμαϊκά

Ποιός
μαν
ܡܢ

Τί
μά,μαν,μάνα,μον
ܡܐ, ܡܢ, ܡܢܐ, ܡܘܢ

Πού
άικα
ܐܝܟܐ
Πότε
έμαθι
ܐܡܬܝ


Πώς
άικαν,άικανα
ܐܝܟܢ, ܐܝܟܢܐ

Αν δεν εμφανίζονται οι συριακοί αραμαϊκοί χαρακτήρες πρέπει να κατεβάσετε αραμαϊκές γραμματοσειρές που μπορείτε να βρείτε πάνω στα χρήσιμα.
Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive