Ξέρετε πώς αποκρυπτογραφήθηκαν τα αιγυπτιακά ιερογλυφικά;

Ο στρατός του Ναπολέοντα,κατά την εκστρατεία του στην Αίγυπτο το 1798 συνοδευόταν από μια ομάδα 167 επιστημόνων για την εξέταση των αρχαιοτήτων της χώρας.Τον Ιούλιο του 1799 Γάλλοι στρατιώτες άρχισαν την κατασκευή ενός φρουρίου του Fort Julien στην πόλη του  ελ-Ραχίντ,στα γαλλικά Ροζέττα,στο Δέλτα του Νείλου.


Κατά την κατασκευή του,ένας Γάλλος αξιωματικός ,ο Pierre-François Bouchard,εντόπισε μια μαύρη σκληρή πέτρα που κίνησε αμέσως την περιέργειά του.Πάνω της είχε χαραγμένο ένα εκτενές κείμενο.Ο Γάλλος σωστά εκτίμησε αμέσως ότι η πέτρα  έχει αρχαιολογική σημασία και ενημέρωσε το στρατηγό του.

Και πράγματι η μαύρη πέτρα από βασάλτη είχε χαραγμένη πάνω της ένα κείμενο γραμμένο σε τρεις γραφές:στα ελληνικά,τα αιγυπτιακά ιερατικά ιερογλυφικά και τα αιγυπτιακά δημοτικά ιερογλυφικά.Ο ογκόλιθος πήρε το όνομα  πέτρα της Ροζέτας από την πόλη που ανακαλύφθηκε.

Μετά την ήττα του Ναπολέοντα από τους Άγγλους ,η πέτρα πέρασε στα χέρια τους με τη συνθήκη της Αιγύπτου το 1801 και από τότε εκτίθεται στο Βρετανικό Μουσείο στο Λονδίνο.

Πρώτο από τα κείμενα μεταφράστηκε το ελληνικό που ήταν κατανοητό.Αργότερα παρατηρήθηκε στο ιερατικό ιερογλυφικό ότι κάποια σύμβολα απεικόνιζαν το όνομα του Πτολεμαίου,οπότε βγήκε το συμπέρασμα ότι τα ιερογλυφικά αποδίδουν την αιγυπτιακή γλώσσα.

η πέτρα της Ροζέτας εκτίθεται στο Βρετανικό Μουσείο
Με τη σύγκριση του ελληνικού με το ιερογλυφικό μέρος και τη βοήθεια της κοπτικής γλώσσας, απόγονο της αρχαίας αιγυπτιακής ,επιτεύχθηκε η ανάγνωση των ιερογλυφικών συμβόλων μέχρι την πλήρη αποκρυπτογράφισή τους. Πρόκειται για ένα διάταγμα του Πτολεμαίου του Ε' ,το ίδιο γραμμένο σε δύο γλώσσες,την ελληνική και αιγυπτιακή,και τρεις γραφές (ελληνική, αιγυπτιακή ιερατική,αιγυπτιακή δημοτική).

Η πέτρα της Ροζέτας χρονολογείται στο 2ο αιώνα μ.Χ. της περίοδο που στην Αίγυπτο βασίλευε ο Πτολεμαίος ο Ε' , ο επιφανής.Ανακαλύθφηκε πάλι μετά από 1400 χρόνια.
Share:

Ιρλανδικό χειρόγραφο βιβλίο βρέθηκε σε έλος


Το ψαλτήρι του Faddan More ρίχνει φως στην ζωή των πρώτων χριστιανών στην Ιρλανδία.Πρόκειται για χειρόγραφο βιβλίο,φτιαγμένο από δέρμα που πιθανώς γράφτηκε σε κάποιο μοναστήρι της Ιρλανδίας.Ο μοναχοί συνδύασαν το κείμενο με κλασσικές και μη απεικονίσεις διαφόρων χριστιανικών θεμάτων.
Αναλύσεις που έγιναν απεκάλυψαν ίχνη χρυσού πάνω στο εξώφυλλο ,το οποίο είναι από μαυρισμένο δέρμα ενώ οι σελίδες του είναι φτιαγμένες από μοσχαρίσιο.Κάποιες από αυτές βρίσκονται σε εξαιρετική κατάσταση και είναι πλήρως αναγνώσιμες ενώ άλλες κατεστραμένες.Ο συνδυασμός των δύο αυτών υλικών ,χρυσού και μαυρισμένου δέρματος ,για το εξώφυλλο ήταν διαδεδομένος στα κοπτικά βιβλία της Αιγύπτου,χωρίς αυτό να σημαίνει ότι το ιρλανδικό χειρόγραφο σχετίζεται με αυτά.
Το κείμενο που περιέχει είναι στα λατινικά και ο τρόπος που είναι γραμμένα τα γράμματα υποδεικνύει ότι πρέπει να γράφτηκε περίπου τον 7ο με 8ο μ.Χ. αιώνα.Η ραδιοχρονολόγηση με την μέθοδο του άνθρακα 12 επιβεβαίωσε την εκτίμηση αυτή.
Η ανακάλυψη ενός τέτοιου δερμάτινου χειρογράφου είναι κάτι το εξαιρετικά σπάνιο για την περιοχή δεδομένου του υγρού κλίματος της Ιρλανδίας.Βρέθηκε κρυμμένο μέσα σε ένα έλος.Τα  έλη χρησιμοποιούνταν ευρέως ως κρυψώνα για το θάξιμο τιμαλφών κατά τις επιδρομές των Βίκινγκς.
Σήμερα το χειρόγραφο φυλάσσεται στο Εθνικό Μουσείο της Ιρλανδίας ,στο Δουβλίνο.
Share:

Η γλώσσα του Μπαλί

Το Μπαλί είναι ένα ινδουιστικό νησί που ανήκει στο νησιωτικό κράτος της Ινδονησίας η συντριπτική πλειοψηφία των κατοίκων της οποίας είναι μουσουλμάνοι.

Σ'αυτό μιλιέται η ομώνυμη ντόπια γλώσσα (basa bali) από περίπου 3 εκατομμύρια άτομα και συνδέεται στενά με το ινδουιστικό σύστημα καστών της τοπικής κοινωνίας αλλάζοντας, μάλιστα, ανάλογα με το ποιόν μιλάμε.Η παραλλαγή που θα χρησιμοποιηθεί λαμβάνεται πάρα πολύ σοβαρά από τους ομιλητές της.



Διακρίνονται τέσσερις κάστες στο Μπαλί οι Brahmana , Ksatria, Waisya και Sudra.Η Brahmana έχει την υψηλότερη κοινωνική θέση.Η γλώσσα,λοιπόν, που χρησιμοιείται αλλάζει ανάλογα με την κάστα που ανήκει κάποιος .Είναι πολύ προσβλητικό και θεωρείται ταμπού να μιλήσεις σε κάποιον ανώτερης κάστας με εκφράσεις που χρησιμοποιούνται μόνο ,π.χ.για την κατώτερη ή μέση κάστα.


Αν  κάποιος, αναφερόμενος π.χ. στο βασιλιά ,χρησιμοποιήσει τις λάθος εκφράσεις μπορεί να αρπάξει και καμιά σφαλιάρα.Σε πιο σοβαρές περιπτώσεις κατά κάποιο τρόπο εξοστρακίζουν τους παραβάτες από το χωριό,αφαιρώντας τους το δικαίωμα να ταφούν εκεί και έτσι η ψυχή τους θα χαθεί μετά θάνατον όπως πιστεύουν οι Μπαλινέζοι.

Γλωσσολογικά ανήκει στις μαλαϊκές-πολυνησιακές γλώσσες και είναι συγγενική των Μαλαϊκών στη Μαλαισία και της επίσημης γλώσσας του κράτους,της ινδονησιακής.



Το σύστημα αυτό με την αλλαγή των φράσεων ανάλογα με την κάστα ,προκαλεί πολλές φορές πραγματικό πονοκέφαλο.Ανάλογο φαινόμενο παρατηρείται και στα μαλαϊκά (Μαλαισία) και τα Χμερ της Καμπότζης.Για πάρετε μια γεύση της πολυπλοκότητας ,πρόσφατα στην Καμπότζη θέλησαν να γράψουν έναν λόγο για να απευθυνθούν στο ευρύ κοινό.Η συζήτηση και οι διαμάχες για το πώς θα απευθυνθούν,με ποιές φράσεις,σε αυτούς ,διήρκησαν μήνες.

Οι νέοι αποφεύγουν όλο αυτό το μπέρδεμα και χρησιμοποιούν όλο και πιο πολύ τα ινδονησιακά και πλέον δεν γνωρίζουν να γράφουν στην παραδοσιακή γραφή.Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα η γλώσσα μπαλί να γνωρίζει συνεχή μείωση και πλέον  μόνο 1 εκατομμύριο από τα τρία την χρησιμοποιεί καθημερινά.

Από τις επίσημες συναλλαγές,τα δικαστήρια και τον τύπο η γλώσσα έχει εξαφανιστεί και πλέον μιλιέται μόνο ως προφορική.Εκφράζονται φόβοι ότι στο μέλλον η γλώσσα θα χαθεί.Αντίθετα όμως με την κατάσταση στο Μπαλί,στις κοινότητες των Μπαλινέζων έξω από αυτό η γλώσσα ανθεί.

διάλεκτοι
Χωρίζεται δύο διαλέκτους ,μία μόνο για τη θρησκεία και η άλλη για την καθημερινή ζωή, και τρεις παραλλαγές : την Bali Alus (υψηλότερη) , Bali Madya (μέση) και Bali Sor (κατώτερη).

Ασκάρα Μπάλι

Share:

"Αλήθεια;" (στα γερμανικά)

Όταν θέλουμε να ρωτήσουμε αν κάτι είναι αλήθεια στα γερμανικά λέμε:

Stimmt es?
στιμτ ες;
Αλήθεια;



Το stimmt είναι το τρίτο πρόσωπο του ρήματος stimmen και εκτός από αυτή χρησιμοποιείται και με διάφορες άλλες έννοιες:

stimmen
1.είναι αλήθεια
2.ψηφίζω
3.κάνω με την έννοια του κάνω ,π.χ. κάποιον ευτυχισμένο
4.κουρδίζω ένα μουσικό όργανο

παράγωγο ρήμα
abstimmen
αμπστίμεν
ψηφίζω

Διαβάστε επίσης 
γερμανικές φράσεις
Share:

η φράση 'δεν ξέρω στα αραβικά'

Στο σημερινό μαθηματάκι αραβικών θα μάθουμε τη φράση δεν ξέρω στα αραβικά.Λοιπόν στα αραβικά  εγώ δεν ξέρω είναι ανά λά άρεφ.
                                                     
Εγώ στα αραβικά λέγεται ανά:
ανά







Για κάνουμε μια φράση αρνητική στα αραβικά χρησιμοποιούμε τη λέξη λα που θα πει δεν
:
λα

                                                            




Ξέρω είναι άρεφ
άρεφ



                                    


Οπότε,εγώ δεν ξέρω είναι ανά λα άρεφ:

ανά λα άρεφ







 Πιό απλά μπορούμε να πούμε λα άρεφ,δεν ξέρω:

λα άρεφ






Θυμηθείτε ότι η συγκεκριμένη φράση λέγεται έτσι στα κοινά αραβικά (msa) και μπορεί να υπάρχουν παραλλαγές στις διάφορες αραβικές διαλέκτους.



Διαβάστε επίσης
η αραβική γραφή
η αραβική γλώσσα 
μαθήματα αραβικών
Share:

το όνομα Πελαγία στα αραμαϊκά

Το όνομα Πελαγία στο αραμαϊκό συριακό εστάνγκελα (από την ελληνική λέξη στρογγυλή) γράφεται ως 'yglb διαβάζωντας από δεξιά προς αριστερά και παραλείποντας τα φωνήεντα.


Πίσω στα ονόματα στα αραμαϊκά.

Share:

Σεμινάριο “Οι Γλώσσες της Ευρώπης”

Στο σεμινάριο «Οι Γλώσσες της Ευρώπης» μαθαίνεις την ιστορία των γλωσσών που μιλιούνται στην Ευρώπη σήμερα, τις περιπέτειές τους, τις ομοιότητες και τις διαφορές τους. Γιατί κάποιες γλώσσες μοιάζουν μεταξύ τους; Γιατί τα ελληνικά δεν μοιάζουν με καμία άλλη; Ποιες γλώσσες της Ευρώπης δεν είναι ευρωπαϊκές; Ήχοι, λέξεις, γράμματα και άγνωστες ιστορίες των γλωσσών ξεδιπλώνονται μέσα από ένα γλωσσικό ταξίδι στην ευρωπαϊκή ήπειρο, αποκαλύπτοντας τη μαγεία της γλωσσολογίας και τη γλωσσική ποικιλία της Ευρώπης.
Το σεμινάριο «Οι Γλώσσες της Ευρώπης» απευθύνεται :
  • Σε φοιτητές και πτυχιούχους όλων των φιλολογιών, που θέλουν να διευρύνουν τις γνώσεις τους στην Ιστορική και τη Συγκριτική Γλωσσολογία, ή επιθυμούν να κάνουν μεταπτυχιακές σπουδές στη Μετάφραση ή τη Γλωσσολογία
  • Σε όσους θέλουν να πάρουν μία γεύση από όλες της γλώσσες της Ευρώπης
  • Σε αυτούς που έχουν πάθος με τις γλώσσες και τη Γλωσσολογία
  • Σε όσους αρέσουν τα ευρωπαϊκά ταξίδια και εντυπωσιάζονται από τη γλωσσική ποικιλία της ηπείρου μας
  • Σε αυτούς που τους αρέσουν οι ξένες γλώσσες

ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ / ΕΝΟΤΗΤΕΣ

  1. Η περιπέτεια των γλωσσών της Ευρώπης
    • Ποιο ταξίδι ακολούθησε κάθε γλώσσα ώσπου να καταλήξει στη γεωγραφική περιοχή όπου μιλιέται σήμερα;
    • Ποια είναι η σημασία της ελληνικής γλώσσας στη διαμόρφωση όλων των ευρωπαϊκών γλωσσών;
  2. Παρουσίαση και περιγραφή καθεμιάς από τις γλώσσες της Ευρώπης, μέσα από πλούσιο οπτικοακουστικό υλικό: Πώς ακούγεται; Πώς γράφεται; Πώς διαβάζεται; Πού μιλιέται;
    • Οι γλώσσες της Μ. Βρετανίας
    • Οι Γερμανικές γλώσσες (Γερμανική, Ολλανδική, Σουηδική, Νορβηγική, Δανική, Ισλανδική…)
    • Οι Ρωμανικές γλώσσες (Γαλλική, Ιταλική και διάλεκτοι, Πορτογαλική, οι γλώσσες της Ισπανίας, Ρουμανική και βλάχικα). Η Λατινική γλώσσα στη σύγχρονη Ευρώπη.
    • Οι Σλαβικές γλώσσες (Ρωσική, Βουλγαρική, Ουκρανική, Πολωνική, Τσέχικη, Σλοβάκικη, Κροατική κ.λπ.)
    • Οι Βαλτικές γλώσσες (Λιθουανική, Λεττονική)
    • Γλώσσες από άλλες γλωσσικές ομάδες (Τουρκική, Ουγγρική, Φινλανδική κ.λπ.)
  3. Συνοπτική παρουσίαση των γλωσσών του κόσμου. Ποιες γλώσσες μιλιούνται σε κάθε κουκκίδα του παγκόσμιου χάρτη;
Τα σεμινάρια διαρκούν 3 ώρες για 6 εβδομάδες και γίνονται στο χώρο της «Αθηνά Εκπαιδευτικοί Σύμβουλοι» στην Κηφισιά. Για περισσότερες πληροφορίες για τις ημερομηνίες έναρξης των σεμιναρίων καθώς και για τη συμμετοχή σας στο σεμινάριο επικοινωνήστε με το http://www.athinaedu.com.
Share:

Αρχαία αιγυπτιακή γλώσσα και αλφαβητό.

Η αρχαία αιγυπτιακή γλώσσα  είναι μια από τις παλαιότερες γραπτές γλώσσες του κόσμου μετά τα σουμεριακά.Τα πρώτα γραπτά της αρχεία χρονολογούνται στο 3400 π.Χ. από την φαραωνική εποχή της Πρώιμης Δυναστικής Περιόδου.


Κατά τη διάρκεια της ύπαρξής της πέρασε από πολλές φάσεις με τελευταία την κοπτική γλώσσα  που συνέχισε να μιλιέται μέχρι τον 17ο αιώνα.

Γλωσσολογικά συγγενεύει πιο πολύ με τις σημιτικές και βερβερικές γλώσσες αλλά λιγότερο με τις κουσιτικές .Όλες αυτές ο
ι γλώσσες κατατάσσονται στη μεγάλη γλωσσική οικογένεια των αφροασιατικών γλωσσών ο οποίος παλαιότερα ονομαζόταν χαμιτοκουσιτικός.
φτερωτός σκαραβαίος
φτερωτός σκαραβαίος

Μαζί τους μοιράζεται αρκετά κοινά χαρακτηριστικά όπως ρίζες των λέξεων από τρία σύμφωνα,εμφατικά σύμφωνα,ένα σύστημα τριών φωνηέντων a,i,u και πολλά μορφήματα  το ένα πάνω στο άλλο.

Κατά περίεργη σύμπτωση θεωρείται ότι η γλώσσα που κρύβει η γραμμική Α της Κρήτης (μινωϊκή) , διαθέτει και αυτή μόνο τρία φωνήεντα.Μήπως σχετιζόταν η μινωϊκή με αφροασιατικές γλώσσες ;


Η αρχαία αιγυπτιακή γλώσσα χωρίζεται στις εξής χρονολογικές περιόδους.
  • Αρχαϊκή αιγυπτιακή (πριν από το 2600 π.Χ., η γλώσσα της Πρώιμης Δυναστικής Περιόδου)
  • Παλιά αιγυπτιακή (2686 π.Χ. - 2181 π.Χ., η γλώσσα του Παλαιού Βασιλείου)
  • Μέση αιγυπτιακή (2055 π.Χ. - 1650 π.Χ.), που μιλιόταν στο Μέσο Βασίλειο (2055 π.Χ. - 1650 π.Χ., αλλά επιβιώνει μέχρι τις αρχές του 18ου αιώνα μέχρι δυναστείας των Αμάρνα  (1353 π.Χ.), και συνεχίζει ως λογοτεχνική γλώσσα μέχρι τα μέσα του 4ου αιώνα μ.Χ.).
  • ύστερη αιγυπτιακή (1069 π.Χ. - 700 π.Χ., που μιλιόταν την Τρίτη Ενδιάμεση Περίοδο (1069 π.Χ. - 700 π.Χ.), αλλά άρχισε νωρίτερα από την περίοδο Αμάρνα (1353 π.Χ.).
  • δημοτική (7ος αιώνας π.Χ. - 5ο αιώνα μ.Χ., Ύστερη Ρωμαϊκή Περίοδο μέχρι τη ρωμαϊκή εποχή)
  • κοπτική (1ος αιώνας μ.Χ. - 17ο αιώνα μ.Χ., πρώιμη ρωμαϊκή εποχή έως τις αρχές της σύγχρονης εποχής)
αιγυπτιακή γραφή

Αρχικά γραφόταν στα ιερατικά αιγυπτιακά ιερογλυφικά (χαραγμένα κυρίως σε πέτρα) τα οποία μετεξελίχθηκαν στην δημοτική αιγυπτιακή,μια καλλιγραφική εκδοχή πιο κατάλληλη για χειρόγραφα.Αργότερα αναπτύχθηκε το κοπτικό αλφάβητο με βάση το ελληνικό.

H Αίγυπτος στα αρχαία αιγυπτιακά ονομαζόταν κεμετ (km.t) που θα πει μαύρος,πιθανώς από το χρώμα που είχαν οι λάσπες που άφηνε ο Νείλος στο Δέλτα του.Εξού και ο όρος κεμετικός.

το αιγυπτιακό ιερογλυφικό αλφάβητο

Ανάμεσα στα χιλιάδες σύμβολα της αιγυπτιακής ιερογλυφικής γραφής υπάρχουν μερικά,περιορισμένα σε αριθμό,που έχουν ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό:κάθε σύμβολο αντιστοιχεί σε ένα μόνο γράμμα.Αυτά τα ιδιαίτερα σύμβολα θεωρούνται το αιγυπτιακό ιερογλυφικό 'αλφάβητο'.

Όλα τα υπόλοιπα σύμβολα είναι ολόκληρες λέξεις ή ιδέες και δυστυχώς θα πρέπει να μαθευτούν απ'έξω.Τα καλά νέα είναι ότι ο Γκάρντερ (συγγραφέας και πρωτοπόρος στην αιγυπτιολογία του 19ου αιώνα) τα οργάνωσε και τα κατέταξε σε θεματικές κατηγορίες.Το έργο του αποτελεί το κύριο εγχειρίδιο αναφοράς για ειδικούς και ερασιτέχνες ακόμη και σήμερα.

Σημειώστε ,επίσης,ότι το παραπάνω αλφάβητο αποτελείται στην πραγματικότητα μόνο από σύμφωνα,όπως στα αραβικά και φοινικικά.Το πρώτο γράμμα π.χ,το α, δεν ήταν φωνήεν αλλά σύμφωνο,ένας λαρυγγικός ήχος που ακουλουθούνταν συνήθως από το φωνήεν α στην ομιλία.

 Ποια φωνήεντα υπήρχαν ενδιάμεσα δεν είμαστε σίγουροι,αλλά σήμερα συνηθίζεται αντί για ' να γράφουμε α ,αντί για w να γράφουμε ου,αντί για j-ι και ανάμεσα στα υπόλοιπα σύμφωνα βάζουμε το ε.
 



Λίγη εξάσκηση μερικών ιερογλυφικών συμβόλων.

H     d   A    b       m   ii 



Share:

Αποκρυπτογραφείται μυστηριώδες χειρόγραφο του Αρχιμήδη για το άπειρο!

Αποκρυπτογραφείται μυστηριώδες χειρόγραφο του Αρχιμήδη για το άπειρο!Δείτε πώς το καθάρισαν…

Επρόκειτο για ένα μυστηριώδες χειρόγραφο του Αρχιμήδη, χαμένο για αιώνες. Ακόμα κι όταν βρέθηκε ήταν δύσκολο να αποκρυπτογραφηθεί! Τώρα όμως αποκάλυψε μυστικά που αλλάζουν την σύγχρονη ως τώρα άποψη για το βάθος της αρχαίας ελληνικής μαθηματικής σκέψης.



Το χειρόγραφο, γνωστό με το όνομα "Archimedes Palimpsest", περιέχει μεταξύ άλλων το μοναδικό αντίγραφο των «Θεωρημάτων Μηχανικής» του Αρχιμήδη, στο οποίο ο αρχαίος 'Eλληνας μαθηματικός εξηγεί πώς χρησιμοποιούσε μηχανικά μέσα για να αποδείξει κάποια μαθηματικά του θεωρήματα.



Arhimidis-3-NAI.jpg


Το χειρόγραφο αυτό, βρέθηκε τυχαία το 1906 σε μια βιβλιοθήκη της Κωνσταντινούπολης, από τον Δανό φιλόλογο Johan Ludvig Heiberg. Όμως συνάντησε ανυπέρβλητες δυσκολίες στην ανάγνωσή του. Πάνω στο αρχαίο κείμενο των μαθηματικών του Αρχιμήδη είχε γραφτεί ένας χριστιανικός ύμνος και αυτό έκανε πολύ δύσκολη την αποκατάσταση του αρχικού κειμένου.



Για πολλές δεκαετίες το χειρόγραφο θεωρήθηκε ξανά χαμένο ώσπου ξαφνικά ο Οίκος Δημοπρασιών Christie's το έβγαλε σε δημοπρασία το 1998. Τελικά κατέληξε στο Walters Art Museum της Βαλτιμόρης των Η.Π.Α.

Εκεί το είδαν και το μελέτησαν πιο συστηματικά οι καθηγητές Netz και Saito το 2001. Η έρευνα, τους έφερε μπροστά σε μια απρόσμενη αλλά σημαντική διαπίστωση...
Ο Αρχιμήδης προσπαθούσε να θεμελιώσει την Μαθηματική Ανάλυση, κάτι που θεωρείται κατόρθωμα του καιρού μας και προϊόν της μαθηματικής επανάστασης που ξεκίνησε απ' το 16ο αιώνα. Κάτι που προϋποθέτει την έννοια του μαθηματικού απείρου.

Arhimidis-4-NAI.jpg


Η μέχρι τώρα εντύπωση που είχαμε για τα μαθηματικά στην αρχαία Ελλάδα, ήταν ότι οι 'Eλληνες απέφευγαν να καταπιαστούν με την έννοια του «απείρου» και να χειριστούν άπειρα μεγάλα σύνολα. Αυτό θεωρούνταν κατόρθωμα της εποχής μας (από τον 17ο αιώνα και μετά)! Φαίνεται όμως ότι το αρχαίο χειρόγραφο περιέχει και άλλα μυστήρια, επειδή ο Netz και οι συνεργάτες συνεχίζουν τη μελέτη του, όχι μόνο υπό κοινό φωτισμό αλλά και με τη χρήση υπεριώδους ακτινοβολίας.

Ποια άλλα καταπληκτικά μυστικά θα μας αποκαλύψει ακόμα που θα κάνουν την ιστορία να πρέπει να ξαναγραφτεί;

ΠΗΓΗ
Share:

το ρήμα πιστεύω στα γερμανικά (glauben)

Ich glaube
Ιχ γκλάουμπε
πιστεύω

du glaubst
Ντου γκλάουμπστ
πιστεύεις
er glaubt
Έα γκλάουπτ
Αυτός πιστεύει
sie glaubt
Ζι γκλάουπτ
Αυτή πιστεύει
es glaubt
Ες γκλάουπτ
Αυτό πιστεύει
wir glauben
Βία γκλάουμπεν
Εμείς πιστεύουμε
ihr glaubt
Ία γκλάουπτ
Εσείς πιστεύετε
sie glauben
Ζι γκλάουμπεν
Αυτοί,ές,ά πιστεύουν
Ich glaube ja.
ιχ γκλάουμπε για.
Νομίζω έτσι είναι.
Νομίζω ναι.

Glaubst du an gott?
Γκλάουμπστ ντου αν γκοτ?
Πιστεύεις στο θεό;

Ακούστε το ρήμα.


  Διαβάστε επίσης
μαθήματα γερμανικών 
κλίση γερμανικών ρημάτων
Share:

Αποκρυπτογράφησαν σημειωματάριο των Σουμερίων του 3123 π.Χ


Αποκρυπτογράφησαν Αρχαία Tablet;


Η εγκύκλιος ανακαλύφθηκε πριν από 150 χρόνια στην Νινευή, την πρωτεύουσα της αρχαίας Ασσυρίας, σε αυτό το σημείο που είναι τώρα το Ιράκ. Ο δίσκος δείχνει τα σχέδια των αστερισμών και εικονόγραμμα με βάση το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε από τους Σουμέριους, των παλαιότερο γνωστό πολιτισμό του κόσμου.

Για δεκαετίες, οι επιστήμονες δεν είχαν καταφέρει να αποκρυπτογραφήσουν τον δίσκο. Το 2008, δύο επιστήμονες,ο Alan Bond και ο Mark Hempsell από το Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ βρήκαν με τη χρήση ενός προγράμματος υπολογιστή που μπορούσε να αναδημιουργήσει των νυχτερινό ουρανό χιλιάδες χρόνια πριν, ότι η γραφή πάνω του ήταν τελικά σφηνοειδής κώδικες. .

Οι δύο επιστήμονες ήταν σε θέση να μας πουν για αυτή την πέτρα ότι ήταν ένα σημειωματάριο των Σουμερίων!Οι αστρονόμοι Αναφέρουν ότι τα γεγονότα αυτά συνέβησαν στον ουρανό πριν την αυγή της 29η Ιουνίου του 3123 π.Χ. (Ιουλιανό ημερολόγιο). Ενδιαφέρον Πραγματικά: Αυτό που κάνει αυτή την ανακάλυψη ακόμα πιο εκπληκτική είναι ότι ο δίσκος δείχνει ένα μεγάλο αντικείμενο που κινείται κατά μήκος του αστερισμού των Ιχθύων.

Τα σύμβολα δείχνουν την τροχιά ενός αντικειμένου που θα χτυπήσει την Köfels' στην Αυστρία.Η Köfels αναγνωρίζεται ως η περιοχή του μεγαλύτερου πετρώματος στης κρυσταλλικές Άλπεις και υπάρχουν αφορμές για πολυάριθμες θεωρίες σχετικά με την αιτία του πετρωμάτων. Δεν υπάρχει κρατήρας και έτσι στα σύγχρονα μάτια δεν φαίνεται ως μια περιοχή σύγκρουσης με μετεωρίτη, κάτι που πρέπει να το εξετάσουμε.

Ωστόσο, από τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν από το δίσκο, η τροχιά εξηγεί γιατί δεν υπάρχει κρατήρας. Η γωνία ήταν πολύ χαμηλή (έξι βαθμούς), έτσι ώστε οι επιστήμονες υποθέτουν ότι ο αστεροειδής ψαλιδίζεται στο βουνό κοντά που ονομάζεται Gamskogel και αυτό ήταν κάτι που προκάλεσε στον αστεροειδή να εκραγεί πριν από την πρόσκρουση του.

Ufos Strange

Share:

Ποια γλώσσα ονομάζουν οι Τούρκοι ρούμτζα;

Τα ρούμτζα είναι μια ελληνική διάλεκτος που μιλιέται σήμερα σε κάποια μέρη του Πόντου στην βορειοανατολική Τουρκία από μουσουλμανικούς πληθυσμούς.

Ουσιαστικά πρόκειται για ποντιακά που συνέχισαν να μιλιούνται στην περιοχή από ελληνόφωνους μουσουλμάνους που εξαιρέθηκαν από την ανταλλαγή των πληθυσμών  λόγω θρησκεύματος.

Η γλώσσα βρίσκεται σε συνεχής μείωση και βαίνει προς εξαφάνιση.Σήμερα μιλιέται κυρίως σε χωριά στην περιοχή του Οφ κοντά στην Τραπεζούντα.

Στα τουρκικά ονομάζονται rumca.

μερικές φράσεις στα τουρκικά για τα ρούμτζα:
Rumca bilmiyorum
ρούμτζα μπιλμιγιόρουμ
δεν ξέρω ρούμτζα

Rumcam akıcıdır
ρούμτζαμ ακιστιντιρ
Ξέρω τα ρούμτζα φαρσί!

Rumcalara geç kaldık!
ρούμτζαλαρα γκιετς καλντίκ
Αργήσαμε για το μάθημα ρούμτζα!

Ακούστε και ένα τραγούδι στα ποντιακά ρούμτζα από έναν γηγενή λυράρη.


Share:

Ποια είναι τα φυτά του Παραδείσου

Ο κήπος της προσευχής σύμφωνα με ένα σπάνιο βυζαντινό χειρόγραφο του 13ου αιώνα
Ποια είναι τα φυτά του Παραδείσου
Η Μονή Καισαριανής και ο γύρω χώρος σε σχεδίασμα του 1745 από τον ρώσο μοναχό-περιηγητή Βασίλειο Βάρσκι

Στον κήπο αυτόν η ελιά υποδηλώνει την ελεημοσύνη, η βάτος προτρέπει στην υπακοή, η ροδιά συσχετίζεται με το θάρρος και το σθένος και το κίτρο με τα ευώδη του αιθέρια έλαια δείχνει την αγνότητα και τη σωφροσύνη. Γιατί αυτός ο κήπος δεν είναι σαν τους άλλους. Κάθε φυτό έχει την ακριβή του θέση μέσα του. Οπως και κάθε αρετή στην ψυχή του ανθρώπου.

Πρόκειται για τον κήπο των αρετών, τον κήπο του Παραδείσου, τον κήπο της Εδέμ. Ετσι τον αναφέρει ένα σπάνιο βυζαντινό χειρόγραφο που βρίσκεται στην Οξφόρδη. Ενα ανώνυμο κείμενο του 13ου αιώνα συγκεκριμένα, που περιγράφει έναν κήπο κάπου στην Ανατολική Μεσόγειο, πραγματικό και συμβολικό ταυτόχρονα, τονίζοντας τη δισυπόστατη έννοια που είχε για τον βυζαντινό άνθρωπο: πνευματικός τόπος αρετών και ταυτόχρονα η απτή πραγματικότητα μιας φυσικής όασης.

«Η βίβλος αύτη τέρψιν παραδεισσίου / τω φιλομαθεί ψυχικού παρεισάγει, / εις τας νοήσεις κατά νουν παρεισφέρει». 
(Το βιβλίο αυτό θα εισαγάγει τον φιλομαθή αναγνώστη στη γοητεία και στις χάρες ενός παραδεισένιου κήπου, αν στρέψει προς αυτό όλη του τη σκέψη). Αυτό αναφέρεται στο προοίμιο του χειρογράφου. Ηταν ένα από τα στοιχεία που γοήτευσαν την καθηγήτρια κυρία Σοφία Ριζοπούλου για να σκύψει πάνω του, όταν τυχαία έπεσε στην αντίληψή της, καθώς μελετούσε στη Βοδληιανή Βιβλιοθήκη της Οξφόρδης βοτανικά κείμενα.

Δεκατέσσερα φυτά του μεσογειακού τοπίου συσχετίζονται στο χειρόγραφο με αντίστοιχο αριθμό πνευματικών αρετών. Καθένα από αυτά στηρίζει μια αρετή με στόχο όλες μαζί να δράσουν ανυψωτικά και επουλωτικά για την ψυχή του ανθρώπου. «Με οξυδερκή ματιά ο ανώνυμος συντάκτης του χειρογράφου αποκρυπτογραφεί τους κώδικες της φυτικής ζωής για να συνθέσει έναν κήπο των αρετών» λέει η κυρία Ριζοπούλου, εντυπωσιασμένη από την ακρίβεια και τη ζωντάνια των περιγραφών, όπως δηλώνει στη μικρή μελέτη της «Κήπος προσευχής» που εξέδωσε η Φιλοδασική Ενωση Αθηνών με τον εκδοτικό οίκο Καλειδοσκόπιο.

Η φύση
«Κορμοί, κλαδιά, φυλλώματα, άνθη και καρποί, μέσα από τα χρώματα, τους ήχους, τις μυρωδιές, τις γεύσεις και το άγγιγμα μιας φύσης γενναιόδωρης συνθέτουν ένα μοναδικό συνεχές ανάμεσα στο σωματικό και στο πνευματικό» σημειώνει η κυρία Ριζοπούλου, αφού, όπως αναλύει στη συνέχεια, «το κυριολεκτικό βρίσκεται εδώ σε εξαιρετική ισορροπία με το μεταφορικό σε μια ιδιαίτερα ευνοϊκή προσέγγιση - ακόμη και εξύμνηση - του φυσικού κόσμου μέσω των αισθήσεων».

Τρία είναι τα προπύλαια δέντρα στον κήπο των αρετών: ο κέδρος, το κυπαρίσσι και το πεύκο. Ολα είναι βραδυαυξή και αειθαλή. Και όλα εισηγούνται την ασκητική ζωή και την εγκράτεια: «Ωσπερ δε τα φυτά οι κατά τον αυτόν πάντα τον καιρόν καρποφορούσιν, ουδέ ανθούσιν, αλλ' ουδέ πεπαίνουσιν όλον τον καρπόν αθρόως, ουδέ συμπαραμένοντα τοις εσχάτοις έχουσιν τον πρώτον τα πάντα ούτω κανθάδε. Καιρός γαρ το παντί πράγματι, κατά τον Σολομώντα» (Οπως τα φυτά ούτε καρποφορούν ούτε ανθίζουν όλα την ίδια εποχή αλλά και στο καθένα δεν ωριμάζουν οι καρποί ταυτόχρονα, ούτε οι πρώτοι καρποί περιμένουν τους τελευταίους, έτσι κι εδώ. Υπάρχει σωστός καιρός για καθετί, όπως είπε ο Σολομώντας).

Η κλοπή
Το χειρόγραφο αποτελείται από 34 φύλλα με 1.100 στίχους σε ελληνική μικρογράμματη γραφή και στην πραγματικότητα είναι έργο δύο συντακτών, αφού στο προοίμιο ο δεύτερος αναφέρεται στον πρώτο προσθέτοντας πέντε φυτά στα ήδη υπάρχοντα εννέα.

Προϊόν «κλοπής» όμως από το μεγάλο ταξίδι στην Ανατολή που έκανε ο άγγλος περιηγητής και ορυκτολόγος Edward Daniew Clarke (1768-1822) ήταν το χειρόγραφο. Η ακριβής προέλευσή του, άγνωστη, αφού είχε επισκεφθεί όλες τις μεγάλες μονές, αποσπώντας συνολικά 94 τόμους, από τους οποίους οι 38 ήταν στα ελληνικά. Με καθαρή τη συνείδηση μάλιστα, καθώς το αιτιολογικό του ήταν ότι έσωσε τα χειρόγραφα από τα ποντίκια και τα σκουλήκια των μοναστηριακών βιβλιοθηκών αλλά και από την άγνοια των μοναχών, τα πούλησε αντί 1.000 λιρών στη Βοδληιανή Βιβλιοθήκη.

Ο Παράδεισος
Ως «συμβολικός κήπος» ή «θεωρητικόν παραδείσσιον» αναφέρεται το χειρόγραφο στη διεθνή βιβλιογραφία. Αλλωστε η λέξη «παράδεισος», προερχόμενη από την αρχαία περσική pairi-daeza, που σήμαινε «άλσος» ή «κήπος ευχαρίστησης» (σύνθετη από τις λέξεις «pairi» και «daeza», δηλαδή «κήπος» και «τείχος») υποδηλώνει έναν υπαίθριο, τειχισμένο χώρο.

Ασφαλές περιβάλλον, ήπιο κλίμα, επάρκεια νερού, αφθονία και ποικιλία καρπών είναι τα στοιχεία που συνθέτουν τον Παράδεισο, σύμφωνα με την πρωτοχριστιανική αντίληψη, που άντλησε την έμπνευσή της από τη Γένεση και από την Αποκάλυψη. Ιχνη κήπων πάντως, που κοσμούσαν επαύλεις των πρώτων χριστιανικών χρόνων, έχουν εντοπισθεί σε πολλές περιοχές της Μέσης Ανατολής και στην ίδια την Κωνσταντινούπολη, ενώ στις γραπτές πηγές αναφέρονται συχνά δημόσια πάρκα, που δημιουργούνταν με δαπάνες του αυτοκράτορα.

«Και εφύτευσεν ο Θεός παράδεισον εν Εδέμ κατά ανατολάς και έθετο εκεί τον άνθρωπον, ον έπλασε, και εξανέτειλεν ο Θεός έτι εκ της γης παν ξύλον ωραίον εις όρασιν και καλόν εις βρώσιν και το ξύλον της ζωής εν μέσω του παραδείσου και το ξύλον του ειδέναι γνωστόν καλού και πονηρού» 
(Γέν. 2, 8-9). Ενας, μοναδικός και ανυπέρβλητος είναι έκτοτε ο στόχος του ανθρώπου: η αναζήτηση του Παραδείσου. Εστω κι αν δεν είναι ο ίδιος για τον καθένα, παρά τα γραφόμενα της Βίβλου, έστω κι αν ο Παράδεισος του ενός είναι αντίθετος από εκείνον του άλλου.


Η ελιά, η συκιά, η ροδιά και ο φοίνικας 

  • Αμπελος, πνευματική ευφροσύνη
  • Βάτος, υπακοή
  • Ελαία, ελεημοσύνη
  • Κέδρος, Κυπάρισσος και Πεύκη, εγκράτεια
  • Κίτριον, αγνότητα και σωφροσύνη
  • Κρίνον, ακτημοσύνη
  • Περσία (ροδακινιά), μετριοφροσύνη
  • Ρόα (ροδιά), ανδρεία
  • Σμίλαξ (σμιλάγγι), γνώση
  • Στύραξ (υγράμβαρη), ευχή, προσευχή
  • Συκή, πραότητα
  • Φοίνιξ (το είδος της χουρμαδιάς), δικαιοσύνη
το βήμα
Share:

Ποιος αποκρυπτογράφησε την Γραμμική Β;

Ο νεαρός Άγγλος αρχιτέκτονας Μάικλ Βέντρις ανακοίνωσε στο BBC την 1η Ιουλίου 1952 την αποκρυπτογράφησή της. Η γραμμική β χρησιμοποιήθηκε κατά τη Μυκηναική περίοδο κυρίως για τη τήρηση λογιστικών αρχείων στα ανάκτορα. Η αποκρυπτογράφηση έγινε με βάση τα ονόματα πόλεων που υπήρχαν μόνο σε πινακίδες από την Κρήτη.

Διαβάστε επίσης
η γραμμική Β
Share:

Οι 10 γλώσσες που μιλούν περισσότερο οι άνθρωποι πάνω στη Γη! Ποιά είναι η πιο δημοφιλής;

Οι γλωσσες που μιλουν περισσοτερο οι ανθρωποι πανω στη Γη! Ποια ειναι η πιο δημοφιλης;
Κι όμως ίσως είναι διαφορετικές από αυτές που νομίζουμε. Τα αγγλικά καταλαμβάνουν μόλις την τέταρτη θέση στη λίστα πίσω από τα κινεζικά και τα ισπανικά και τα hindi. Από τη λίστα απουσιάζουν τα γαλλικά, παρόλο πουχρησιμοποιούνται από πολλούς σαν δεύτερη γλώσσα. Να τονίσουμε ότι τα δημογραφικά δεδομένα αλλάζουν συνεχώς προς όφελος των γλωσσών που ομιλούνται στις αναπτυσσόμενες χώρες.
10. Γερμανικά (118.000.000)



Ομιλούνται εκτός από τη Γερμανία, στην Αυστρία, την Ελβετία, το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο και το Λιχτενστάιν σαν επίσημη γλώσσα αλλά και από γερμανικές μειονότητες σε άλλες γειτονικές χώρες.
9. Ιαπωνικά (123.000.000)



Οι περισσότεροι ομιλούντες την ιαπωνική είναι κάτοικοι Ιαπωνίας. Ωστόσο υπάρχουν αρκετοί Ιάπωνες στην Ν. Κορέα, τις ΗΠΑ και την Αυστραλία. Είναι επίσης επίσημη γλώσσα στα νησιά Παλάου.
8. Πορτογαλικά (220.000.000)



Αν και μικρή χώρα η Πορτογαλία, η γλώσσα της είναι ευρύτατα διαδεδομένη λόγω του αποικιακού της παρελθόντος. Τα πορτογαλικά είναι επίσημη γλώσσα της Βραζιλίας αλλά και σε χώρες της Αφρικής όπως η Αγκόλα, η Μοζαμβίκη, το Πράσινο Ακρωτήριο ή του Ινδικού όπως το Ανατολικό Τιμόρ.
7. Bengali (250.000.000)



Χρησιμοποιείται κυρίως στο Μπαγκλαντές αλλά και σε ορισμένες περιοχές της Ινδίας.
6. Ρώσικα (250.000.000)



Επίσημη γλώσσα, εκτός από τη Ρωσία, στις περισσότερες δημοκρατίες της πάλαι ποτέ Σοβιετικής Ένωσης. Μεγάλο πλήθος ρωσώφωνων ζουν στην Ουκρανία, το Καζακστάν και τη Λευκορωσία.
5. Αραβικά (440.000.000)



Με διάφορες παραλλαγές χρησιμοποιείται σε όλες τις χώρες της Αραβικής χερσονήσου αλλά και στις χώρες του Μαγκρέμπ (Βόρεια Αφρική). Είναι επίσημη γλώσσα σε 26 χώρες περιλαμβανομένου του Ισραήλ.
4. Αγγλικά (450.000.000)


Είναι επίσημη γλώσσα σε όλες τις χώρες της Βρετανικής κοινοπολιτείας και η περισσότερο ομιλούμενη στον πλανήτη, αν υπολογίσουμε και όσους τη χρησιμοποιούν σα δεύτερη γλώσσα.
3. Hindi-Urdu (490.000.000)



Παρόλο που η Ινδία έχει πληθυσμό που ξεπερνά το ένα δισεκατομμύριο, η παρουσία πολλών διαλέκτων οδηγεί την κύρια γλώσσα στη χρήση από λιγότερο από το μισό του πληθυσμού! Το ίδιο ισχύει και για το Πακιστάν. Η hindi είναι επίσημη γλώσσα στην Ινδία ενώ η urdu στο Πακιστάν. Ωστόσο είναι απόλυτα συγγενείς γλώσσες και μπορούμε να τις κατηγοριοποιήσουμε σα μία.
2. Ισπανικά (500.000.000)



Μια ακόμη γλώσσα που οφείλει τη διάδοσή της στο αποικιακό παρελθόν της Ισπανίας. Στο μεγαλύτερο μέρος της Νότιας και Κεντρικής Αμερικής τα Ισπανικά είναι επίσημη γλώσσα, ενώ ακόμη και στις ΗΠΑ σημαντικό ποσοστό του πληθυσμού μιλά ισπανικά.
1. Κινεζικά (1.025.000.000)



Συγκεκριμένα η μανδαρίνικη διάλεκτος ( αναφέρονται σαν κινεζικά μόνο από τους μη ομιλούντες την κινεζική), καθώς στην Κίνα υπάρχουν πολλές διάλεκτοι με δεύτερη πιο γνωστή τα καντονέζικα.
Share:

Η αυτοκρατορική Γερμανία (Deutsches Kaiserreich )

des Deutches Reich -ντες ντόιτσες γάιχ-το γερμανικό βασίλειο
Η Γερμανική Αυτοκρατορία (Deutsches Kaiserreich -Ντόιτσες Κάιζε-γάιχ στα γερμανικά ) ήταν ένα βραχύβιο γερμανικό κράτος που διήρκεσε από το 1871 μέχρι τη διάλυσή του,το 1918 ,αμέσως μετά την ήττα της Γερμανίας στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο και την παραίτηση του Otto von Bismarck.Στην εποχή του ονομαζόταν
des Deutches Reich (ντες ντόιτσες γάιχ-το γερμανικό βασίλειο).

Reich (γάιχ) στα γερμανικά θα πει βασίλειο,αυτοκρατορία ,έθνος αλλά και το γερμανικό κράτος ιδίως κατά τη ναζιστική περίοδο.

Η ανακύρηξη του Wilhelm I ως γερμανού Αυτοκράτορα σηματοδότησε την ίδρυση της αυτοκρατορίας η οποία περιελάμβανε τις γερμανικές περιοχές πλήν της Αυστρίας και των νότιων περιοχών,επίσης τα γερμανόφωνα εδάφη στην σημερινή Πολωνία και σ'αυτή ενσωματώθηκε και το βασίλειο της Πρωσσίας στην άλλοτε γερμανόφωνη περιοχή του σημερινού ρωσικού θύλακα Καλίνινγκραντ βόρεια της Πολωνίας.

Σαν επακόλουθο μετά τη λήξη των Ναπολεωνικών Πολέμων με απόφαση του συνεδρίου της Βιέννης το 1815 δημιουργήθηκε η γερμανική συνομοσπονδία ,προκάτοχος της γερμανικής αυτοκρατορίας.

Η Πρωσσία,κομμάτι της αυτοκρατορίας,αν και αποτελούσε το μεγαλύτερο εδαφικό μέρος και είχε τον μεγαλύτερο πληθυσμό είχε δευτερεύοντα ρόλο.Ο πρωσσικής καταγωγής αυτοκράτορας Otto von Bismarck με τη Realpolitik του οραματιζόταν συντριβή της Αυστρίας ενσωμάτωση όλων των γερμανικών περιοχών σε μία αυτοκρατορία υπό πρωσσική ηγεμονία.Κυριότεροι εχθροί της που την περιστοίχιζαν ήταν η Γαλλία,η Αυστρία και η αυτοκρατορική Ρωσία.


Η γερμανική αυτοκρατορία μετά την ίδρυσή άρχισε αμέσως να υπερεξοπλίζεται και ξεκίνησε μια σειρά επεκτατικών πολέμων κατά της Αγγλίας και της Γαλλίας με μια σκόπο να στραγγαλίσει τον αγγλικό στόλο και να καταλάβει το Παρίσι.


Οι πολεμικές προσπάθειες της αυτοκρατορίας τελικά απέτυχαν και η είσοδος στον πόλεμο των ΗΠΑ έφερε τελικά το τέλος του πολέμου και τη διάλυση της αυτοκρατορίας που ακολούθησε μετά την παραίτηση του Otto von Bismarck το 1918.

Τη διαλυμένη γερμανική αυτοκρατορία διαδέχτηκε η ομοσπονδιακή γερμανία με την παραίτηση όλων των κληρονομικών δικαιωμάτων τους από τους ευγενείς.

Στα περίπου 50 χρόνια της ύπαρξής της η Γερμανική Αυτοκρατορία αναδείχτηκε σε έναν βιομηχανικό,τεχνολογικό αλλά και επιστημονικό γίγαντα.Αξιοσημείωτο είναι το γεγονός ότι αυτή την περίοδο κέρδισε περισσότερα βραβεία Νόμπελ από ότι η Γαλλία,η Αγγλία,η Ρωσία και οι ΗΠΑ μαζί.
Share:

Η σανσκριτική γλώσσα απόγονος της Αρχαίας Ελληνικής

Σημείωση ιστολογίου:η συγκεκριμένη άποψη θεωρείται ακραία από την επιστημονική κοινότητα,αλλά σας την παρουσιάζουμε για να διαβάσετε και μια άλλη άποψη.

Φωτογραφία για Η σανσκριτική γλώσσα απόγονος της Αρχαίας Ελληνικής
Σε προηγούμενες μελέτες μας έχουμε αποδείξει, έπειτα από ενδελεχή έρευνα, ότι ηΕλληνική γλώσσα γονιμοποίησε τον παγκόσμιο λόγο και συνέβαλε στην ανάπτυξη όλων των υπολοίπων γλωσσών. Έχουμε ακόμα καταρρίψει τον μύθο περί ινδοευρωπαϊκής καταγωγής της γλώσσας μας με στοιχεία αληθή και αδιαμφισβήτητα.

Ανάμεσα όμως στις γλώσσες, που πολλοί επιστήμονες ισχυρίζονται είτε ότι ανήκουν στην ινδοευρωπαϊκή οικογένεια, όπου «εντάσσεται» και η Ελληνική, είτε ότι προηγούνται της Ελληνικής ανήκει και η περίφημη σανσκριτική.

Πρόκειται για την κλασσική γλώσσα της Ινδίας και στην ΝΑ Ασία θεωρείται εξίσου σημαντική με την ελληνική και την λατινική. Χωρίζεται σε δύο φάσεις· την Βεδική (πριν το 500 π.Χ.) και την Μεταβεδική. Είναι γλώσσα γραπτή και ποτέ δεν απαντά σε προφορικό λόγο.

Συγκρίνοντας λοιπόν την σανσκριτική με την Ελληνική κατέληξαν ότι η πρώτη «έδωσε τα φώτα» στην δεύτερη. Πώς όμως οι Έλληνες εκείνης της περιόδου είναι δυνατόν να ήρθαν σε επαφή με αυτές τις μυστικιστικές ρίζες, τη στιγμή μάλιστα που τα πρώτα επιγραφικά ευρήματα των Ινδών, που αφορούν τα διατάγματα του Ασόκα, χρονολογούνται τον 3ο αι. π.Χ.


Ας σημειωθεί πως την συγκεκριμένη περίοδο οι Έλληνες είχαν ήδη αναπτύξει το αλφάβητό τους. Σύμφωνα με τον Ζωρζ Μουνέν στα «Κλειδιά της Γλωσσολογίας» το βασικότερο ατόπημα αυτών που συνέκριναν τις δύο γλώσσες ήταν το γεγονός ότι αγνόησαν παντελώς τον παράγοντα της ιστορικής εποχής. Η σύγκριση δύο γλωσσών προαπαιτεί την μελέτη τους σε ταυτόσημο χρονικό διάστημα και όχι σε επίπεδο διαχρονικό.

«Συνέκριναν τα σανσκριτικά της πρώτης χιλιετίας, τα ελληνικά του 8ου αι π.Χ., τα λατινικά του 5ου αι., τα γοτθικά του 4ου αι., κλπ.»

Επομένως το συμπέρασμα περί ομοιότητας ή αντιγραφής της Ελληνικής από την σανσκριτική θα μπορούσε να χαρακτηριστεί αντιεπιστημονικό, αφού δεν στηρίζεται σε ορθά κριτήρια και λογικά τεκμήρια. Όπως χαρακτηριστικά αναφέρει ο Γερμανός Γλωσσολόγος Franz Bopp «η σανσκριτική στηρίζεται στην ελληνική και όχι η ελληνική στην σανσκριτική».

Άποψη που πιστοποιείται από πλήθος ξένων ερευνητών, μεταξύ των οποίων και η ομάδα Jakintza Baitha, η οποία εξέδωσε στο Bilbao την ελληνιστική επιθεώρηση Halcon-Ιέραξ σε άρθρο του Προέδρου της Krutwig Sagredo τον Γενάρη του 1933:

«Η μυστική Ινδική λογοτεχνία στην πραγματικότητα ανεπτύχθη ως καθαρή λογοτεχνία μόνον κατά τον 3ο ή 5ο αι. μ.Χ. Οι αναφορές σε αρχαιότατες ημερομηνίες ως προς τις Βέδες είναι μόνο θεωρία, αφού οι Βέδες δεν διαδόθηκαν παρά μόνο κατά τρόπο περιορισμένο και προφορικό, επιπλέον δε στην Ινδία δεν γνωρίζουν την ιστορία… Μία και μοναδικά έκδοση των Βεδών έχει γίνει στην Ινδία τον 19ο αι. από τον Γερμανό Ινδολόγο Μάξ Μύλλερ… Συγκρίνοντας καλά την σανσκριτική με την αρχαία ελληνική, εύκολα αντιλαμβανόμαστε ότι η ελληνική όχι μόνο είναι πιο αρχαία, αλλά και ότι επιπλέον, όλοι οι συντακτικοί και γραμματικοί τύποι της είναι ανώτεροι και μεγαλύτερης αξίας…»

Αλλά και ο Ισπανός συγγραφέας Federico Sagredo, ο οποίος μάλιστα υπήρξε ειδικός γνώστης των ανατολικών γλωσσών, έχοντας μελετήσει εις βάθος τα αραβικά, τα περσικά , τα τουρκικά, τα ιντού, τα μπεγκάλι και άλλες 12 ανατολικές γλώσσες, υποστηρίζει ότι η σανσκριτική επηρεάστηκε από την ελληνική εξετάζοντας χρονολογίες, αλλά και την γραμματική και το συντακτικό και το λεξιλόγιο των δύο αυτών γλωσσών.


Ας δούμε μερικά παραδείγματα που αποδεικνύουν την παραπάνω άποψη:

Θεός Diauh - Δίας

Βούδας -(F)οἲδα

(Χ)ιμαλάια< χιών (χειμών)+λᾶας (πέτρα)

Νibbana (Νιρβάνα)< νήφω (πρβλ. νηφάλιος)

Μαί (μεγάλος)< μέγας

Erethe< αρετή

Jugam(γιόγκα) - ζυγός - δυγός Δύο και ἂγω (μηχανισμός με δύο υποζύγια που οδηγούν κάτι, πχ κάποιο άρμα και στην ινδική φιλοσοφία συμβολίζει την ένωση ψυχής-σώματος δια της ζεύξης)

Αριθμοί όπως dva - δύο, trayas - τρία, sapta - επτά (σεπτός αριθμός), asta - οκτώ, κλπ

Οι Ινδοί σε αντίθεση με τους Έλληνες υπερηφανεύονται για αυτήν την πραγματικότητα και μάλιστα προβάλλουν το γεγονός ότι ο Ηρακλής, κατευθυνόμενος προς τον Καύκασο πέρασε από την χώρα τους και άφησε απογόνους (εφημερίδα ΠΟΥΡΝΙΜΑ ΣΑΜΕΛΑΝ της Καλκούτας, φυλ. 21, Σεπτέμβριος 1994, άρθρο «Οι Έλληνες κι εμείς»).

Ο Πλούταρχος ακόμη στο έργο του «Περί Αλεξάνδρου τύχης ή αρετής» καταγράφει τα λόγια του Μ. Αλεξάνδρου «Νῦν δὲ Ἡρακλέα μιμοῦμαι και Περσέα ζηλῶ, και τὰ Διονύσου μετιὼν ἲχνη βούλομαι πάλιν ἐν Ἰνδία νικῶντας Ἓλληνας ἐγχορεῦσαι καὶ τοὺς ὑπὲρ Καύκασον ὀρείους και ἀγρίους ταῶν βακχικῶν κώμων ἀναμνῆσαι». Δηλώνει δηλαδή ο Αλέξανδρος ότι επιθυμεί να ακολουθήσει τα βήματα του Ηρακλή και του Διονύσου και να πάει ξανά στην Ινδία, ώστε να νικήσουν οι Έλληνες και να θυμίσουν στους εκεί λαούς τους βακχικούς κωμους.

Σαφώς και ο ελληνικός πολιτισμός ήρθε σε επαφή με τον ινδικό δίνοντάς του πολλά στοιχεία. Σύμφωνα με τον Γάλλο πολιτικό και μεταφραστή μάλιστα των ομηρικών επών Βικτώρ Μπεράρ «το μνημονικό μας πρέπει να ξεκαθαρίσει από όλη αυτήν την λύμη της ινδοευρωπαϊκής θεωρίας, η οποία επέβαλλε στην Μεσογειακή Μυθολογία και Προϊστορία μια γένεση αναγόμενη σε μεταναστεύσεις Αρίων, των οποίων η κοιτίδα υπήρξε τάχα στα οροπέδια της Κ. Ασίας, αγνοώντας την Μυθολογία και Προϊστορία των αυτόχθονων Ελλήνων».

Οι προσπάθειες για διαστρέβλωση και αλλοίωση της ιστορίας μας είναι πολλές, επίμονες και τα αποτελέσματα αυτών επιφέρονται με μεγάλη δεξιοτεχνία. Γι αυτό καλό είναι όλοι μας να έχουμε τα μάτια μας ανοιχτά και ποτέ να μην ενστερνιζόμαστε την όποια άποψη άκριτα και χωρίς να το ερευνήσουμε πρώτα. Μόνο με αυτόν τον τρόπο θα προσεγγίσουμε την αλήθεια Ελένη Γεωργακάκη, Φοιτήτρια Φιλοσοφικής για το 

Share:

ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΒΙΝΤΕΟ: Ενός χρόνου κοριτσάκι μιλάει τη νοηματική γλώσσα!



Χωρίς να έχει κανένα πρόβλημα ακοής ή ομιλίας, η μικρή πρωταγωνίστρια του βίντεο που ακολουθεί, αν και μόλις ενός χρόνου, γνωρίζει τη νοηματική ώστε να επικοινωνεί με τους γονείς της.

Η μητέρα της την έχει μάθει πάνω από πενήντα λέξεις να αναγνωρίζει όταν τις ακούει και τριάντα λέξεις στη νοηματική.



πηγή
Share:

Καλή χρονιά σε όλες τις γλώσσες!


Η Πρωτοχρονιά γιορτάζεται σε όλες τις χώρες του κόσμου. Μάθετε πώς να ευχηθείτε “Καλή Χρονιά” σε διάφορες γλώσσες. Χρησιμοποιήστε αυτές τις πληροφορίες για να στείλετε τις ευχές σας και να εντυπωσιάσετε τους φίλους σας που μιλούν μια διαφορετική γλώσσα από εσάς.
Happy-New-Year
AFRIKAANS gelukkige nuwejaar
ALBANAIS Gëzuar vitin e ri
ALLEMAND ein gutes neues Jahr / prost Neujahr
ALSACIEN e glëckliches nëies / güets nëies johr
ANGLAIS happy new year
ARABE aam saiid / sana saiida
ARMÉNIEN shnorhavor nor tari
AZERI yeni iliniz mubarek
BAMBARA bonne année
BAS-SAXON gelükkig nyjaar
BASQUE urte berri on
BENGALI subho nababarsho
BERBÈRE asgwas amegas
BETI mbembe mbu
BIÉLORUSSE З новым годам (Z novym hodam)
BIRMAN hnit thit ku mingalar pa
BOBO bonne année
BOSNIAQUE sretna nova godina
BRETON bloavezh mat / bloavez mad
BULGARE честита нова година (chestita nova godina)
CANTONAIS sun lin fi lok / kung hé fat tsoi
CATALAN bon any nou
CHINOIS xin nian kuai le / xin nian hao
CORÉEN seh heh bok mani bat uh seyo
CORSE pace e salute
CRÉOLE ANTILLAIS bon lanné
CRÉOLE GUADELOUPÉEN bonne année
CRÉOLE GUYANAIS bon nannen / bon lannen
CRÉOLE HAITIEN bònn ané
CRÉOLE MARTINIQUAIS bon lanné / bonanné
CRÉOLE MAURICIEN banané
CRÉOLE RÉUNIONNAIS bone-érèz ané
CRÉOLE SEYCHELLOIS mon swet zot la bonn anen
CROATE sretna nova godina
DANOIS godt nytår
ESPAGNOL feliz año nuevo
ESPÉRANTO felicxan novan jaron
feliæan novan jaron (police Times SudEuro)
ESTONIEN head uut aastat
FÉROÏEN gott nýggjár
FINNOIS onnellista uutta vuotta
FLAMAND gelukkig Nieuwjaar
FRANCIQUE LORRAIN Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer’s neije Johr
FRISON lokkich neijier
FRIOULAN bon an
GAÉLIQUE D’ÉCOSSE bliadhna mhath ur
GAÉLIQUE D’IRLANDE ath bhliain faoi mhaise
GALICIEN feliz aninovo
GALLO Bónn anaèy
GALLOIS blwyddyn newydd dda
GÉORGIEN გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels)
GREC kali chronia / kali xronia
eutichismenos o kainourgios chronos (nous vous souhaitons une bonne année)
GUJARATI sal mubarak
GUARANÍ rogüerohory año nuévo-re
HAWAIIEN hauoli makahiki hou
HÉBREU shana tova
HINDI nav varsh ki subhkamna
HMONG nyob zoo xyoo tshiab
HONGROIS boldog új évet
INDONÉSIEN selamat tahun baru
ISLANDAIS farsælt komandi ár
ITALIEN felice anno nuovo, buon anno
JAVANAIS sugeng warsa enggal
JAPONAIS akemashite omedetô
KABYLE asseguèsse-ameguèsse
KANNADA hosa varshada shubhaashayagalu
KAZAKH zhana zhiliniz kutti bolsin
KHMER sur sdei chhnam thmei
KIRUNDI umwaka mwiza
KURDE sala we ya nû pîroz be
LANGUEDOCIEN (OCCITAN) bona annada
LAO sabai di pi mai
LATIN felix sit annus novus
LETTON laim,,gu Jauno gadu
LIGURE feliçe annu n,,vu / feliçe anno nêuvo
LINGALA bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
LITUANIEN laiming,, Nauj,,j,, Met,,
LUXEMBOURGEOIS e gudd neit Joër
MACÉDONIEN srekna nova godina
MALAIS selamat tahun baru
MALGACHE arahaba tratry ny taona
MALTAIS is-sena t-tajba
MAORI kia hari te tau hou
MARATHI navin varshaachya hardik shubbheccha
MONGOL shine jiliin bayariin mend hurgeye (Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе)
MORÉ wênd na kô-d yuum-songo
NDEBELE umyaka omucha omuhle
NÉERLANDAIS gelukkig Nieuwjaar
NORVÉGIEN godt nyttår
OCCITAN bona annada
OURDOU naya saal mubarik
OUZBEK yangi yilingiz qutlug’ bo’lsin
PERSAN sâle no mobârak
POLONAIS szcz,,,,liwego nowego roku
PORTUGAIS feliz ano novo
PROVENÇAL bòna annada / bono annado (provençal rhodanien)
ROMANCHE bun di bun onn
ROMANI bangi vasilica baxt
ROUMAIN un an nou fericit / la mul,,i ani
RUSSE С Новым Годом (S novim godom)
SAMOAN ia manuia le tausaga fou
SANGO nzoni fini ngou
SARDE bonu annu nou
SERBE sre,,na nova godina
SHIMAORÉ mwaha mwema
SHONA goredzwa rakanaka
SINDHI nain saal joon wadhayoon
SINHALA suba aluth avuruddak vewa
SLOVAQUE stastlivy novy rok
SLOVÈNE sre,,no novo leto
SOBOTA dobir leto
SRANAN wan bun nyun yari
SUÉDOIS gott nytt år
SUISSE-ALLEMAND es guets Nöis
SWAHILI mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya
TAGALOG manigong bagong taon
TAHITIEN ia orana i te matahiti api
TAMOUL iniya puthandu nalVazhthukkal
TATAR yaña y,,l belän
TCHÈQUE ,,,,astný nový rok
TELUGU nuthana samvathsara subhakankshalu
THAI สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
TIBÉTAIN tashi délek
TURC yeni yiliniz kutlu olsun
UDMURT Vy,, Aren
UKRAINIEN Z novym rokom
VIETNAMIEN Chúc Mừng N,,m Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân
WALLON (orthographe à betchfessîs) bone annéye / bone annéye èt bone santéye
WOLOF dewenati
YIDDISH a gut yohr
πηγή

Διαβάστε επίσης
χριστουγεννιάτικες και πρωτοχρονιάτικες ευχές σε πολλές γλώσσες
Share:

Translate

Υποστηριξτε μας ενεργα.

Αν θέλετε να μας υποστηρίξετε ενεργά,να ζητήσετε περισσότερες αναρτήσεις σε μια συγκεκριμένη γλώσσα και θέμα , φράσεις,πηγές,βίντεο και άλλα, μπορείτε μέσω https://www.patreon.com/

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

αδεια

Άδεια Creative Commons Creative Commons: Επιτρέπεται η αναπαραγωγή,διανομή και παρουσίαση του περιεχομένου στο κοινό, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις: 1)Υποχρεωτική αναφορά στην ιστοσελίδα προέλευσης παρέχοντας έναν ενεργό σύνδεσμο (backlink) που οδηγεί απευθείας σ'αυτή (2) Μη εμπορική χρήση ή εκμετάλλευση 3) Μη τροποποίηση,αλλοίωση του περιεχομένου ή δημιουργία πάνω σ'αυτό με οποιονδήποτε τρόπο. Works 3.0 Greece License

Recent comments

Learn languages by email!





learn German
Enter your email address:




learn Italian by email
Μάθε ιταλικά μέσω ημέιλ.






Facebook

Labels

Blog Archive