Friday, September 30, 2011

τρόποι που μπορείτε να βοηθήσετε


Αν είστε γνώστης κάποιας γλώσσας ή ακόμη και διαλέκτου,οποιασδήποτε,ελληνικής ή ξένης μπορείτε να βοηθήσετε με κάποιον από τους εξής τρόπους:
  1. στέλνοντας (πατήστε επικοινωνία στο κάτω μέρος της σελίδας) οτιδήποτε γνωρίζετε πάνω σ'αυτές,όπως λεξιλόγιο,φράσεις,κάποια ηχογράφιση,ίσως και ένα σύντομο άρθρο,ή γενικές πληροφορίες για την προέλευση,ιστορία και άλλα στοιχεία που αφορούν τη γλώσσα που γνωρίζετε.
  2. διορθώνοντας το υπάρχον υλικό σχετικά με ανακρίβειες ή λάθη που νομίζετε ότι υπάρχουν ή δίνοντας επιπλέον πληροφορίες.
  3. ή κάνοντας μια δωρεά
    μέσω Paypal
Γενικά οτιδήποτε γνωρίζετε πάνω σε οποιαδήποτε γλώσσα είναι ευπρόσδεκτο.


Tuesday, September 27, 2011

βασικές αρμένικες φράσεις

 
γειά σου 
Բարև ձեզ (μπαρέβ τζεζ)
 γειά σου
Բարև (μπαρέβ)
τί κάνεις; 
Ինչպե՞ս եք (ιντσπές εχκ)
καλά,ευχαριστώ
Լավ եմ, շնորհակալություն (λαβ εμ,σνορακαλουτιούν)
πώς σε λένε;
Ինչպե՞ս է ձեր անունը (ιντσπες εχ τζέρ αχνούνεχ)
με λένε Βαγάν Πετροσιάν 
Իմ անունը Վահագն Պետրոսյան է (Ίμ ανούνε Βαγάν Πετροσιάν εχ)
χάρηκα
Շատ հաճելի է (σατ χατσλίχ ε)
παρακαλώ
Խնդրեմ (χεν'τρέμ )
ευχαριστώ 
Շնորհակալություն (σνορακαλουτιούν)
ή απλά 'μερσί' στην καθολιμουμένη
παρακαλώ
Չարժե (τσαρτζίι)
ναι
Հա (χου-ανεπίσημο)/Այո (αγιό-ευγενικό)
όχι
Չէ (τσε-ανεπίσημο)/Ոչ (βοχ-ευγενικό)
παρακαλώ (για να τραβήξετε την προσοχή)
Կներե՛ք (κενερέχκ)
λυπάμαι,συγνώμη 
Ներողություն (νερογουτιούν)
αντίο
Ցտեսություն (τσετεσουτιούν)
δεν ξέρω αρμένικα
Ես հայերեն չգիտեմ (γιές χαϊερέν τσεγκιτέμ)
μιλάς αγγλικά;
Դուք անգլերեն գիտե՞ք (ντουκ ανγκλερέν γκιτέκ;)
μιλάει κανείς εδώ αγγλικά;
Այստեղ ինչ-որ մեկն անգլերեն գիտի՞ (αϊστέγ ιν'τσβόρ μεκέχ ανγκλερέν γκιτί;)
βοήθεια!
Օգնությու՛ն (οκνουτιούν)
προσέχτε! 
Զգու՛յշ (ζγκούισ)
καλημέρα
Բարի լույս (μπαρί λούιςbah)
καλησπέρα 
Բարի երեկո (μπαρί γιερεκόbah)
καληνύχτα
Բարի գիշեր (μπαρί γκισερέbah)
δεν καταλαβαίνω
Ես չեմ հասկանում (γιες τσεμ χασκανούμ)
πού είναι η τουαλέτα
Որտե՞ղ է զուգարանը (βορτέγ ε ζουκαράν)


Δες επίσης
207 βασικές αρμένικες λέξεις
η αρμένικη γλώσσα 

Sunday, September 25, 2011

γκρεκάνικα,τα κατωιταλιώτικα ελληνικά

Γκρεκάνικα (Γκρίκο): Τα Ελληνικά της Κάτω Ιταλίας

Γκρεκάνικα (Γκρίκο): Τα Ελληνικά της Κάτω Ιταλίας

Τα Γκρεκάνικα ή Γκρίκο είναι τα κατωιταλιώτικα ελληνικά που ομιλούνται από τις ελληνόφωνες κοινότητες των Γκρεκάνων στην Απουλία και την Καλαβρία, στα δύο άκρα της ιταλικής χερσονήσου. Προέρχονται είτε από τα δωρικά ελληνικά των αρχαίων ελληνικών αποικιών στη Μεγάλη Ελλάδα είτε από τη μεσαιωνική ελληνική, σύμφωνα με μια άλλη θεωρία. Έχουν επηρεαστεί σημαντικά από την ιταλική γλώσσα λόγω της απομόνωσής τους από τον ελληνικό κορμό και γράφονται στο λατινικό αλφάβητο.

Griko Language

Εικόνα που αναπαριστά τη γλώσσα Γκρίκο (χάρτης Απουλίας/Καλαβρίας).

Υπάρχουν δύο κύριες θεωρίες για την προέλευση των Γκρεκάνικων:

  • Δωρική Θεωρία: Ο Γερμανός γλωσσολόγος Ροντς υποστήριξε ότι τα Γκρεκάνικα προέρχονται από τα δωρικά ελληνικά της Μεγάλης Ελλάδας, λόγω των δωρισμών που μοιάζουν με την τσακώνικη διάλεκτο.
  • Βυζαντινή Θεωρία: Δημοφιλής στην Ιταλία, αυτή η άποψη υποστηρίζει ότι τα Γκρεκάνικα προέρχονται από τη βυζαντινή ελληνική, μετά τη μετανάστευση Ελλήνων στην Κάτω Ιταλία λόγω της οθωμανικής κατάκτησης.

Η επικρατούσα άποψη συνδυάζει τις δύο θεωρίες, υποστηρίζοντας ότι τα Γκρεκάνικα εξελίχθηκαν από τη μεσαιωνική ελληνική με δωρικό υπόστρωμα.

Magna Graecia Artifacts

Αρχαιολογικά ευρήματα από τη Μεγάλη Ελλάδα.

Τα Γκρεκάνικα δεν ανήκουν σε καμία διαλεκτική ομάδα του ελλαδικού χώρου και χωρίζονται σε δύο υποομάδες: τα Γκρεκοσαλεντινίκα (Απουλία) και τα Γκρεκάνικα της Καλαβρίας. Διατηρούν δωρικές λέξεις και παρουσιάζουν ισχυρή ιταλική επιρροή στο λεξιλόγιο, τη φωνολογία, τη μορφολογία και το συντακτικό λόγω απομόνωσης.

Griko Text

Παράδειγμα γραπτού κειμένου στα Γκρίκο.

Η επιβίωση των Γκρεκάνικων οφείλεται σε:

  • Απομόνωση: Οι ελληνόφωνοι αποσύρθηκαν σε ορεινές περιοχές λόγω πειρατικών επιδρομών.
  • Περιορισμένη Εκπαίδευση: Τα παιδιά δεν πήγαιναν σχολείο λόγω φτώχειας, αποφεύγοντας την ιταλική αφομοίωση.
  • Ενίσχυση Πληθυσμού: Μετακινήσεις Ελλήνων κατά τη βυζαντινή περίοδο και μετά την οθωμανική κατάκτηση.

Επίσης, Αρβανίτες (Αρμπερέσοι) εγκαταστάθηκαν στην περιοχή, με τη γλώσσα τους (Αρμπερές) να επιβιώνει.

Calabria Mountains

Ορεινό τοπίο της Καλαβρίας, όπου αποσύρθηκαν οι ελληνόφωνοι.

Το λεξιλόγιο των Γκρεκάνικων έχει επηρεαστεί από την ιταλική γλώσσα, με ελάχιστες τουρκικές ή σλαβικές λέξεις. Χαρακτηριστικά περιλαμβάνουν:

  • Ιταλικές λέξεις (π.χ., πενσέω = σκέφτομαι, μπριατσεφτώ = μεθάω).
  • Τροπή του κ σε τσ (τσαι αντί και).
  • Σίγηση του τελικού ς (άντρα αντί άντρας).
  • Τροπή του θ σε τ (τέλω αντί θέλω).
  • Δωρικές λέξεις (νασίδα = επίχωση δίπλα στο ποτάμι).
  • Αποβολή του τ στα47ρθρα (η = της, ο = το).
Γκρίκο Ελληνικά Προέλευση Ήχος
φρέα το πηγάδι φρεάτιο 🔊
μάτι το πουκάμισο ιμάτιο 🔊
Griko Dictionary

Λεξικό ή χειρόγραφο κείμενο στα Γκρίκο.

Παρακάτω παρουσιάζονται μερικές προτάσεις στα Γκρίκο με τις μεταφράσεις τους:

  • Γκρίκο: Εγώ πενσέω στη φρέα. 🔊
    Ελληνικά: Σκέφτομαι το πηγάδι.
    Ιταλικά: Penso al pozzo.
  • Γκρίκο: Τέλω να φορέσω το μάτι. 🔊
    Ελληνικά: Θέλω να φορέσω το πουκάμισο.
    Ιταλικά: Voglio indossare la camicia.
  • Γκρίκο: Τσαι ο άντρα πάει στη νασίδα. 🔊
    Ελληνικά: Και ο άντρας πηγαίνει στην όχθη.
    Ιταλικά: E l’uomo va alla riva.
Griko Festival

Πολιτιστική εκδήλωση με Γκρεκάνικα στοιχεία.

Τα Γκρεκάνικα της Καλαβρίας ομιλούνται από περίπου 30.000 άτομα, ενώ στην Απουλία μόνο 2.000, κυρίως ηλικιωμένοι. Η γλώσσα κινδυνεύει με εξαφάνιση, καθώς οι νεότερες γενιές δεν την μαθαίνουν, θεωρώντας την επαρχιακή. Η αναγνώριση ως μειονοτική γλώσσα από το ιταλικό κράτος δεν έχει βοηθήσει σημαντικά. Ωστόσο, υπάρχει αυξανόμενο ενδιαφέρον για την εκμάθηση της νέας ελληνικής.

Griko Community

Σύγχρονη κοινότητα Γκρεκάνων στην Καλαβρία.

Ο λαϊκός πολιτισμός των Γκρεκάνων είναι πλούσιος, με πολλά τραγούδια στα Γκρίκο, όπως το παραδοσιακό Άντρα μου πάει, που περιγράφει τον πόνο μιας γυναίκας για τον μετανάστη σύζυγό της. Έλληνες καλλιτέχνες, όπως η Χάρις Αλεξίου, έχουν ερμηνεύσει Γκρεκάνικα τραγούδια.

Griko Musicians

Μουσικοί εκτελούν παραδοσιακά Γκρεκάνικα τραγούδια.

Στίχοι: Ο κλάμμα η γυναίκα ου εμιγκράντου (Άντρα μου πάει)

Γκρίκο: Τέλω να μπριατσεφτώ να μη πενσέφσω... 🔊

αρτε βράι. Μα μάλι' αράτζια έβο...

φωνάσω ο άντρα μου πάει. 🔊

άντρα μου πάει-άντρα μου πάει.

Πηγές στίχων: 1η Πηγή, 2η Πηγή

Δοκίμασε τις Γνώσεις σου!

Ποια είναι η κύρια θεωρία για την προέλευση των Γκρεκάνικων;

Διάβασε Επίσης

Υποστήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Friday, September 23, 2011

το νατοϊκό φωνητικό αλφάβητο

το νατοϊκό φωνητικό αλφάβητο

 Το νατοϊκό είναι ένα φωνητικό και ακροφωνικό αλφάβητο,δηλαδή το όνομα κάθε γράμματος αρχίζει με το ίδιο το γράμμα.Χρησιμοποιείται από το ΝΑΤΟ για τη διασφάλιση των στρατιωτικών τηλεπικοινωνιών ώστε να μεταδίδονται τα μηνύματα,είτε μέσω ασυρμάτου είτε μέσω τηλεφώνου ,χωρίς να αλλοιώνονται ανεξάρτητα από τη μητρική γλώσσα αυτού που λαμβάνει ή διαβιβάζει.Η ακεραιότητα του μηνύματος είναι μέγιστης σημασίας,ιδιαίτερα όταν υπάρχει κατάσταση κινδύνου και η συννενόηση πρέπει να είναι άμεση και ακριβής.

Το σύστημα αυτό εφαρμόστηκε αρχικά από τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας και σιγά,σιγά υιοθετήθηκε από το ΝΑΤΟ και πολλούς άλλους διεθνείς οργανισμούς.

Το αλφάβητο αυτό βασίζεται στην αγγλική γλώσσα,αλλά για τη διαμόρφωσή του λήφθηκαν υπ'όψιν και ιδιαιτερότητες άλλων γλωσσών,όσον αφορά την προφορά.Π.χ. το A δεν γράφεται aplha αλλά alfa με f αφού οι ομιλητές κάποιων γλωσσών θα πρόφεραν το ph ως πχ και όχι ως φ.

Thursday, September 22, 2011

η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή γλώσσα


Η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή είναι η υποθετική γλώσσα που μιλούσε ο λαός των ονομαζόμενων Ινδοευρωπαίων πριν αυτή διασπαστεί  και θεωρείται ο πρόγονος όλων των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών.

 Μέχρι σήμερα δεν έχει βρεθεί κανένα γραπτό μνημείο της και το λεξιλογιό της και η δομή της αναπλάθονται με βάση συγκρίσεις που γίνονται μεταξύ των ινδοευρωπαΪκών γλωσσών,σύγχρονων και αρχαίων.

Υπολογίζεται ότι η διάσπασή της σε διάφορες ομάδες άρχισε περίπου την 4η χιλιετία π.Χ.


λεξιλόγιο πρωτοϊνδοευρωπαϊκής
Οι Ινδοευρωπαίοι δεν άφησαν γραπτά μνημεία και η αναδημιουργία της γλώσσα τους βασίζεται σε συγκριτικές μελέτες μεταξύ όλων των γνωστών ινδοευρωπαΪκών γλωσσών.

 Από τη σύγκριση αυτή και τη χρήση κάποιων κανόνων φωνολογίας προκύπτουν οι ανακατασκευσμένες λέξεις και η δομή της πρωτοϊνδοευρωπαϊκής.Οι λέξεις αυτές γράφονται με έναν αστερίσκο '*' μπροστά.

Για την ανακατασκευή μιας ρίζας συγκρίνονται αντίστοιχες λέξεις στη σημασία και το άκουσμα από όλες τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες.

Στη συνέχεια απομονώνονται τα πιο κοινά γράμματα σε όλες αυτές τις παρόμοιες λέξεις και προκύπτει η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή ρίζα.

Στην πρωτοϊνδοευρωπαϊκή η λέξη *wodr σήμαινε νερό.Η πρωτολέξη-ρίζα προέκυψε από τη σύγκριση της λέξης νερό σε πολλές ινδοευρωπαϊκές γλώσσες όπως τα ελληνικά που είναι 'ύδωρ',τα αγγλικά water ,τα γερμανικά wasser,ρώσικα βαντά και τα βουλγάρικα βοντά.

Σ'όλες αυτές τις λέξεις υπάρχουν κοινά γράμματα και η ομοιότητά τους είναι πασιφανής.


η λέξη νερό σε διάφορες ινδοευρωπαϊκές γλώσσες

*υποσημείωση:Η λέξη βέδυ πιθανολογείται ότι υπήρχε στην  αρχαία μακεδονική και  αν ισχύει κάτι τέτοιο ίσως πρόκειται για δάνειο από τη φρυγική ,το οποίο είναι πολύ πιθανό αφού οι Φρύγες πριν μεταναστεύσουν στη Μικρασία κατοικούσαν δίπλα στους Μακεδόνες και ονομάζονταν Βρύγες σύμφωνα με Ηρόδοτο. 

γραμματική

Η γλώσσα ήταν κλιτή,με καταλήξεις δηλαδή που άλλαζαν ανάλογα με το γένος,τον αριθμό κτλ,και η γραμματική της ήταν αρκετά πολύπλοκη.

Είχε πολλές πτώσεις,τρία γένη και παρουσίαζε εναλλαγή φωνηέντων μέσα στη λέξη,φαινόμενο που στη γλωσσολογία ονομάζεται άμπλαουτ.


διάσπαση σε ινδοευρωπαϊκές γλώσσες

Σχεδόν όλες οι σύχρονες ευρωπαϊκές γλώσσες αλλά και οι γλώσσες του Ιράν και της Ινδίας προέρχονται από την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή.

Στην αρχαιότητα μιλιούνταν επίσης τα χιττιτικά στην Μικρασία και τα τοκαρικά στην Κίνα,τα οποία είναι η πιο απομακρυσμένη γνωστή ινδοευρωπαϊκή γλώσσα.

Άλλες αρχαίες ινδοευρωπαϊκές γλώσσες λιγότερο γνωστές ήταν οι παλαιοβαλκανικές γλώσσες,τα θρακικά,ιλλυρικά,φρυγικά και δακικά.





Η πρωτοϊνδοευρωπαϊκή διασπάστηκε σε πολλές μεγάλες ομάδες ,όπως οι γερμανικές γλώσσες (αγγλικά,γερμανικά,νορβηγικά,σουηδικά,ισλανδικά,γοτθικά κ.α.),οι λατινογενείς (λατινικά,ισπανικά,ιταλικά,γαλλικά,ρουμάνικα,βλάχικα κ.α.),οι σλαβικές (ρώσικα,ουκρανικά,βουλγάρικα,σέρβικα,πολωνικά,τσέχικα κ.α.) καθώς και οι βαλτικές.

Η ελληνική και η αλβανική γλώσσα αποτελούν κλάδο κάθε μία από μόνη της.Τα ελληνικά μερικές φορές κατατάσσονται σε μια ευρύτερη γλωσσική υποομάδα της ινδοευρωπαϊκής μαζί με τα φρυγικά και τα αρμένικα.

Ένας μεγάλος διαχωρισμός που γίνεται μεταξύ των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών είναι σε γλώσσες κέντουμ και σάτεμ.Η κάθε μία ομάδα παρουσιάζει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά.

Η ονομασία προέρχεται από  τη λέξη 'εκατό' στα λατινικά και τα αβεστιανά αντίστοιχα.

Π.χ. στα λατινικά το εκατό είναι centum (κέντουμ) ,στα ελληνικά 'εκατό' και τα γαλλικά cent,οπότε αυτές οι γλώσσες είναι κέντουμ.Στα ρώσικα και τα βουλγάρικα το εκατό είναι 'στο',οπότε οι δύο αυτές γλώσσες θεωρούνται σάτεμ.'Σάτεμ´ είναι το εκατό στην εξαφανισμένη πλέον αβεστιανή γλώσσα.


οι Ινδοευρωπαίοι


κοιτίδα των Ινδοευρωπαϊων σύμφωνα με την θεωρία των Κουργκάν
Οι Ινδοευρωπαίοι ήταν ένας υποθετικός λαός και υπάρχουν πολλές θεωρίες σχετικά με τον τόπο προέλευσής του.Η πιο δημοφιλής είναι η λεγόμενη 'θεωρία των Κουργκάν' σύμφωνα με την οποία η αρχική κοιτίδα των Ινδοευρωπαίων ήταν η Ποντική Στέπα,βόρεια και ανατολικά του Εύξεινου Πόντου.

Τα κουργκάν ήταν ταφικοί λόφοι που έχουν ανακαλυφθεί σ'αυτή τη γεωγραφική περιοχή.
Σαρματικό κουργκάν (4 αιώνας π.Χ.)
Από αυτή την αρχική τους κοιτίδα ο λαός των Ινδοευρωπαίων εξαπλώθηκε δυτικά προς την Ευρώπη και ανατολικά,τη Μικρασία,το Ιράν και την Ινδία.


ιστορία της μελέτης της ινδοευρωπαϊκής
Το 18ο αιώνα φιλόλογοι παρατήρησαν για πρώτη φορά ομοιότητες στο λεξιλόγιο και τη δομή ανάμεσα στα ελληνικά,τα λατινικά και τα σανσκριτικά οπότε δημιουργήθηκε και ξεκίνησε η θεωρία της ινδοευρωπαϊκής ομογλωσσίας.


δες επίσης
Στον παρακάτω σύνδεσμο μπορείς να δεις υλικό για την εκμάθηση της σύγχρονης ινδοευρωπαϊκής γλώσσας.

Σκοπός αυτού του ιστότοπου είναι από ότι οι ίδιοι δηλώνουν,είναι να αναβιωθεί η ινδοευρωπαϊκή ως ζωντανή και ομιλούμενη γλώσσα!

Μάλιστα εκεί μπορείς να κατεβάσεις και μαθήματα ινδοευρωπαϊκής με μορφή ανάλογη με αυτή  σύγχρονων μεθόδων εκμάθησης ξένων γλωσσών,με διαλόγους,λεξιλόγιο και γραμματικές επεξηγήσεις και ετυμολογήσεις.

πηγές για την ινδοευρωπαϊκή γλώσσα 


Tuesday, September 20, 2011

οι μέρες της εβδομάδας στα γεωργιανά


Οι περισσότερες μέρες της εβδομάδας στα γεωργιανά σχηματίζονται πολύ εύκολα:περιέχουν τη λέξη Σάββατο (σάμπατι) και μπροστά απλά βάζουμε έναν αριθμό από το 1 μέχρι το 4 (έρτι,ότχι,ορι,χούτι)

Η λέξη Παρασκευή προέρχεται από τα ελληνικά.



 დღეები
 ντγέεμπι
      οι μέρες    


Δευτέρα
ორშაბათი
όρσα-μπάτι
Τρίτη
სამშაბათი
σάμσα-μπάτι
Τετάρτη
ოთხშაბათი
ότχσα-μπάτι
Πέμπτη
ხუთშაბათი
χούτσα-μπάτι
Παρασκευή
პარასკევი
πάρα-σκέβι
Σάββατο
შაბათი
σάμπατι


Κυριακή
კვირა
κβίρα



ακούστε τις μέρες εδώ
                       
                      ~
გუშინ (γκούσιν)=χθες
დღეს  (ντγές)=σήμερα
ხვალ  (χβαλ)=αύριο
ზეგ (ζεγκ)=μεθαύριο
გუშინწინ (γκούσιντσιν)=προχτές

άδεια δημοσίευσης

Sunday, September 18, 2011

Τί είναι το ούμλαουτ στα γερμανικά

Το ούμλαουτ (umlaut) είναι ένα γλωσσικό φαινόμενο κατά το οποίο ένα φωνήεν μέσα στη λέξη προφέρεται πιο πολύ σαν ένα άλλο που ακολουθεί ή σαν ημίφωνο. Στα γερμανικά γράφεται σαν δύο τελίτσες που μπαίνουν πάνω στο φωνήεν ,π.χ. ä, ö, ή ü.Τα φωνήεντα που παίρνουν το ούμλαουτ προφέρονται πιο κλειστά ä (εε), ö (ο κλειστό) , ü (ιού).

Μέσα σε μια λέξη όταν υπάρχει ένα φωνήεν που προφέρεται στο πίσω μέρος του στόματος και ακολουθεί ένα άλλο που προφέται στο μπροστινό ,απαιτείται μεγαλύτερη προσπάθεια.Έτσι εμφανίστηκε στις γερμανικές γλώσσες το γλωσσικό φαινόμενο ούμλαουτ το οποίο στην ουσία φέρνει τα δύο φωνήεντα πιο κοντά το ένα στο άλλο αλλάζοντας την προφορά,ώστε η λέξη να μπορέσει να προφερθεί πιο εύκολα.

Η διαδικασία αυτή της εξέλιξης του ούμλαουτ ξεκίνησε στις γερμανικές γλώσσες τον 5ο αιώνα μ.Χ. περίπου και τις επηρρέασε όλες πλην των γοτθικών.

Friday, September 16, 2011

η μεσσαπική γλώσσα



εξάπλωση της μεσσαπικής γλώσσας

Τα μεσσαπικά ήταν μια ινδοευρωπαΪκή γλώσσα που μιλιόταν στο νοτιοανατολικό άκρο της Ιταλικής Χερσονήσου,στην Απουλία από τον λαό των Ιαπυγών.

Από κάποιους επιστήμονες κατατάσσεται στις ιλλυρικές γλώσσες που μιλιούνταν κυρίως στην άλλη πλευρά της Αδριατικής,στις Δαλματικές ακτές,άποψη που από άλλους δεν γίνεται δεκτή.

Διασώζεται σε περίπου τριακόσιες επιγραφές και γραφόταν σε μια παραλλαγή του δωρικού αλφαβήτου,αλλά είχε και ιωνικά στοιχεία.Μετά την κατάκτηση της περιοχής από τη Ρώμη η γλώσσα σταδιακά εξαφανίστηκε και οι κάτοικοι εκλατινίστικαν.

χαρακτηριστικά και μορφολογία
Κάποια χαρακτηριστικά της γλώσσας,κυρίως στα ανθρωπωνύμια καθώς και στον τρόπο σχηματισμού των λέξεων,τη φέρνουν κοντά στα ιλλυρικά ενώ άλλα πιο κοντά στα ελληνικά και τα αλβανικά.

Τα μεσσαπικά παρουσιάζουν επίσης χαρακτηριστικά που συναντώνται σε γερμανικές γλώσσες και βαλτικές γλώσσες.

Όλα αυτά μαζί συνηγορούν μάλλον στην άποψη ότι τα μεσσαπικά, παρά τα πολλά κοινά τους με τα ιλλυρικά,είναι μια χωριστή και ιδιαίτερη γλώσσα μέσα στην ινδοευρωπαϊκή ομογλωσσία.Βέβαια το ζήτημα δεν έχει ακόμη ξεκαθαρίσει και παραμένει ανοιχτό.

Από την ανάλυση των μέχρι τώρα ανευρεθέντων ονομάτων προκύπτει ότι στη μεσσαπική γλώσσα υπήρχαν πέντε πτώσεις.Στα ρήματα διακρίνονται μέχρι τώρα τρεις χρόνοι.


γραφή
Η μεσσαπική γραφή δανείστηκε και αναπτύχθηκε από την γειτονική ελληνική πόλη του Τάραντα όπου χρησιποιούταν το η δωρική παραλλαγή του ελληνικού αλφαβήτου.Συγχρόνως όμως συνυπάρχουν και πολλά ιωνικά στοιχεία.

επιγραφές και λεξιλόγιο
Μέχρι σήμερα τα μεσσαπικά είναι γνωστά από περίπου 300 επιγραφές που χρονολογούνται από τον 5ο π.Χ.  μέχρι τον 1ο μ.Χ. αιώνα οι οποίες στην πλειοψηφία τους είναι γραμμένες στο μεσσαπικό αλφάβητο.Μερικές από αυτές είναι γραμμένες στο ελληνικό αλφάβητο.

Οι περισσότερες επιγραφές είναι σύντομες και περιέχουν επί το πλείστον ανθρωπωνύμια τα οποία μοιάζουν με αντίστοιχα ιλλυρικά:


μεσσαπικό Ντάζετθες-ιλλυρικό Νταζέτιους
Νταζοχόννες-ιλλυρικό Νταζόνιους
Ντέκιας-λατινικό Decius
Ζις-ελληνικό Ζεύς

μερικές μεσσαπικές λέξεις που έχουν αναγνωριστεί με βεβαιότητα:
άραν (θυλ.ενικός)=αρόσιμη γη
μάζζες (αιτ.ενικού,αρσ.)=μεγαλύτερος
καλατόρας (αρσ.γεν.ενικού)=του αγγελιοφόρου
πένκαχεχ=πέντε

Η πιο σημαντική επιγραφή που περιέχει εκτενές κείμενο είναι η επιγραφή του Βάστε η οποία και αυτή περιέχει πολλά κύρια ονόματα.




η μεσσαπική επιγραφή του Βεστίου

οι Ιάπυγες
Οι Ιάπυγες ήταν ένας λαός που κατοικούσε στην Απουλία ,στο δεύτερο πόδι της Ιταλικής Χερσονήσου και ήταν συγγενικός  των Οινώτρων που ζούσαν στην Οινωτρία (πιθανώς από την λέξη οίνος=κρασί),στο άλλο πόδι,τη βόρεια Καλαβρία και τη Βασιλικάτα.Χωρίζονταν σε τρεις κύριες φυλές,τους Μεσσάπιους,τους Δαύνους και τους Πεκέτιους.

Η ονομασία Ιάπυγες προέρχεται από τους Έλληνες,σύμφωνα με τους οποίους,οι Ιάπυγες κατάγονταν από τον Ιάπυγα,γιο του Δαιδάλου.

Ο Ηρόδοτος υποστήριζε ότι οι Μεσσάπιοι ήταν απόγονοι Μινωιτών στρατιωτών από την Κρήτη οι οποίοι ναυάγησαν στην περιοχή.


Wednesday, September 14, 2011

χαιρετισμοί στα αγγλικά



Hello!
Χέλοου
Γειά σου/σας

Η λέξη hello μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσουμε θαυμασμό ,π.χ. όταν βλέπουμε μια πολύ όμορφη γυναίκα ;ή για να κάνουμε κάποιον να μας προσέξει όταν το μυαλό του ταξιδεύει.Ο τόνος της φωνής αλλάζει όταν λέμε τη λέξη με αυτές τις έννοιες.

Hello gorgeous!
Χελόυ γκόρτζιους
Γειά σου όμορφη (έκφραση θαυμασμού)

Hello!
Ακούς ;(με την έννοια του 'που ταξιδεύεις;')
Επίσης με την έννοια του 'ακούει κανείς,είναι κανείς εδώ;'

Hi!
χάι
γειά σου

How are you?(ουδέτερο)
Χάου αρ γιού;
Τί κάνεις;

How do you do?(επίσημο)
Χάου ντου γιου ντου;
Τί κάνεις;

Fine,thank you.
Φάιν θένκ γιου.
Καλά ευχαριστώ.

And you?
Εντ γιου;
Εσύ/εσείς;

Fine
φάιν
καλά

I am fine,too.
I'm fine,too.
Άι εμ φάιν,τούου.
Άιμ φάιν,τούου.
Και εγώ καλά είμαι.

Not so good.
Νοτ σόου γκουντ.
Όχι και τόσο καλά

So-so!
Σόου-σόου
Έτσι κι έτσι

Προσοχή!Μην πείτε ποτέ So and so κάνοντας μετάφραση επί λέξη του ελληνικού 'έτσι κι έτσι' γιατί στα αγγλικά so and so θα πει ελαφρόμυαλος!

How's it going?
Χάουζ ιτ γκόουιν
Πώς πάει;

How is the family?
Χάου ιζ δε φάμιλι;
Τί κάνει η οικογένεια;

How's business?
Χάουζ μπίζνες;
Πώς πάνε οι δουλειές;

Good morning!
Γκούντ μόρνιν
καλημέρα

Good afternoon!
Γκουντ αφτερνούουν
καλησπέρα

Good evening!
Γκουντ ίβνιν
καλό βράδυ

Good night!
Γκούντ νάιτ
καληνύχτα

Good day!
Γκουντ ντέι
καλημέρα (γενικά κατά τη διάρκεια της μέρας)
γειά σου/σας (χαιρετάμε και αποχαιρετάμε)

Good day,sir!
Γκουντ ντέι,σέρ
καλημέρα κύριε
γειά σας κύριε
ή αντίο κύριε

Good day,madam!
Γκουντ ντέι μάνταμ
καλημέρα κυρία
γειά σας κυρία 
αντίο κυρία

Goodbye.
(γουντμπάι)
αντίο

Bye-bye
(μπάι-μπάι)
αντίο

Bye.
(μπάι)
αντίο,γειά (απλά)
See you!
Σίι γιου
τα λέμε (στην κυριολεξία θα σε δω)

See you later!
Σίι γιου λέιτερ
τα λέμε αργότερα

See you soon!
σίι γιου σούουν
Θα τα πούμε σύντομα

See you later alligator!
Σίι γιου λέιτερ άλι-γκέιτορ!
Τα λέμε αργότερα αλλιγάτορα (το λένε αστειευόμενοι επειδή το later έχει ομοιοκαταληξία με το alligator)

Call me!
Κόλ μι
Πάρε με τηλέφωνο!

Monday, September 12, 2011

ζητάμε κατευθύνσεις στα ιταλικά

Dov'è il ...........?
Ντόβε ιλ .........;
Πού είναι .......;

C'è un...........?
Τσε ουν........?
Έχει εδώ .....;

Ci sono........?
Τσι σόνο ....;
Έχει ...........;

Scuzi,........!
σκούζι ,.......
συγνώμη,....!

Scuzi,dov'è il mercato?
Πού είναι η αγορά;

Scuzi,dov'è il banco?
Πού είναι η τράπεζα;

Dov'è l'universita?
Πού είναι το πανεπιστήμιο;

Dov'è il supermercato?
Πού είναι το πανεπιστήμιο;

-Ma dov'è il museo?Non,è qui?
μα ντόβε ιλ μουζέο;νον ε κουί;

Μα,πού είναι το μουσείο;Δεν είναι εδώ;


-No,è più avanti.
νο,ε πιού αβάν'τι.
όχι,είναι παρακάτω

più avanti
πιού αβάν'τι
παρακάτω

dopo .....
ντόπο
μετά το ....


C'è un autobus?
Έχει (εδώ) λεωφορείο;

C'è un mercato?
Έχει (εδώ καμιά) αγορά;

No,non c'è.
Όχι,δέν έχει.

Ci sono negozzi?
Έχει (εδώ) μαγαζιά;

Si,ci sono molti negozzi.
Ναι,έχει πολλά μαγαζιά.

diritto
ντιρίτο
ευθεία

a destra
α ντέστρα
δεξιά

a sinistra
α σινίστρα
αριστερά

Qual è l'àutobus per il centro?
Κουάλ ε λ'άουτομπους περ ιλ τσέντρο;
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;

Che àutobus va al museo?
Ποιό λεωφορείο πάει στο μουσέιο;

Dov'è va l'àutobus 3?
Πού πάει το (λεωφορείο) 3;


Dove compro i biglietti per l'àutobus?
Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήρια για το λεωφορείο;




Saturday, September 10, 2011

το καρικό αλφάβητο


το καρικό αλφάβητο
Το καρικό αλφάβητο αποτελείται από περίπου 30 γράμματα και συναντάνται σε διάφορες παραλλαγές σε επιγραφές κυρίως στην Καρία αλλά και σε μερικές στην Αιγύπτο όπου υπηρετούσαν Κάρες μισθοφόροι.

Προέρχεται από το φοινικικό αλφάβητο,όπως και το ελληνικό αλλά παρά την αντιστοιχία πολλών γραμμάτων με τα ελληνικά οι φθόγγοι που αποδίδει το κάθε γράμμα είναι τελείως διαφορετικοί από το ελληνικό.Γι'αυτό το λόγo η αποκρυπτογράφιση της καρικής γραφής δεν έγινε εφικτή μέχρι πρόσφατα.Οι φωνητικές αξίες που δίνονταν στα καρικά γράμματα ήταν αυτές των αντίστοιχων ελληνικών που ήταν ίδια,οπότε το αποτέλεσμα ήταν ακαταλαβίστικες λέξεις.Μετά την ανακάλυψη όμως δίγλωσσων επιγραφών στα καρικά και ελληνικά,καρικά και αιγυπτιακά έγινε αντιληπτό ότι οι φωνητικές αξίες των καρικών γραμμάτων που ήταν ίδια με τα ελληνικά ήταν τελείως διαφορετικές.Αρχικά αναγνωρίστηκαν κάποια ανθρωπωνύπια,οπότε κατόπιν ήρθε και η αποκρυπτογράφιση.

Παρ'όλα αυτά η προφορά κάποιων γραμμάτων είναι αμφίβολη ενώ κάποιων άλλων παραμένει τελείως άγνωστη μέχρι σήμερα.

δείτε επίσης
το λυκικό αλφάβητο
η λουβική γλώσσα

Thursday, September 8, 2011

Κινέζικο αλφάβητο δεν υπάρχει!

Ελληνικό vs Κινέζικο Αλφάβητο

Ελληνικό vs Κινέζικο Αλφάβητο: Μια Σύγκριση

Εισαγωγή

Ερωτήσεις του τύπου "πώς γράφεται το ένα ή το άλλο ελληνικό γράμμα στα κινέζικα" είναι άτοπες και δεν έχουν νόημα για τον απλούστατο λόγο ότι το ελληνικό αλφάβητο έχει τελείως διαφορετική φιλοσοφία από το κινέζικο.

Chinese culture

Ένα Σύμβολο, Μια Συλλαβή

Στα ελληνικά, ένα γράμμα αντιστοιχεί σε έναν μόνο ήχο, ενώ στα κινέζικα ένα σύμβολο αντιστοιχεί σε μια συλλαβή ή μια ολόκληρη λέξη. Ποτέ σε ένα μεμονωμένο γράμμα. Δηλαδή κινέζικο αλφάβητο με την έννοια που το εννοούμε εμείς, ουσιαστικά δεν υπάρχει.

Chinese writing

Λογογράμματα και Ιδεογράμματα

Το κινέζικο σύστημα δεν είναι αλφάβητο όπως το εννοούμε στα ελληνικά, δηλαδή μερικά γράμματα, περιορισμένα σε αριθμό, που το καθένα αντιστοιχεί σε ένα φθόγγο. Το κινέζικο αλφάβητο είναι ένας συνδυασμός λογογραμμάτων και ιδεογραμμάτων, τα οποία φτάνουν σε αριθμό αρκετές δεκάδες χιλιάδες!

Chinese art
Chinese symbols chart
Πίνακας βασικών κινέζικων συμβόλων

Με Πόσα Σύμβολα Διαβάζεις Εφημερίδα;

Για να διαβάσει κάποιος μια ελληνική εφημερίδα, αρκεί να γνωρίζει 24 γράμματα. Για να διαβάσει όμως μια κινέζικη με άνεση, πρέπει να ξέρει 3 με 4 χιλιάδες σύμβολα.

Chinese culture

Τι Είναι τα Ιδεογράμματα;

Τα ιδεογράμματα είναι σύμβολα που απεικονίζουν κάποιο αντικείμενο, ζώο, ποτάμι, ήλιο, οτιδήποτε και σημαίνουν αυτό που δείχνουν. Παράδειγμα είναι τα αιγυπτιακά ιερογλυφικά. Ένα αιγυπτιακό ιερογλυφικό, π.χ. μιας πάπιας, σημαίνει αυτό που απεικονίζει.

Ideogram example

Βέβαια, στα κινέζικα, τα σύμβολα μετά από εξέλιξη χιλιάδων ετών είναι κάπως δύσκολο να μαντέψεις τι ακριβώς απεικονίζουν. Πάντως, στην αρχή της εμφάνισής τους, τα ιδεογράμματα ήταν παρόμοια και στα κινέζικα και στα αιγυπτιακά, αλλά και σε άλλες γραφές, αφού ήταν ζωγραφιά ενός αντικειμένου ή φυσικού φαινομένου.

Chinese symbols

Τι Είναι τα Λογογράμματα;

Τα λογογράμματα είναι σύμβολα ή συνδυασμός συμβόλων που δεν σημαίνουν αυτό που δείχνουν, αλλά εκφράζουν μια ιδέα. Αποδίδουν μια συλλαβή ή ολόκληρη λέξη.

Ξένες Λέξεις και Ονόματα στα Κινέζικα

Η μεταγραφή ξένων λέξεων ή ονομάτων στα κινέζικα είναι μια συνειδητή επιλογή και το αποτέλεσμα ποικίλει ανάλογα με τον μεταφραστή. Για τη μεταγραφή μιας ξένης λέξης εφαρμόζονται δύο βασικά κριτήρια:

  • Επιλέγονται κινέζικα σύμβολα που μοιάζουν ηχητικά στην ξένη λέξη.
  • Το νόημα των συμβόλων που θα επιλεγούν πρέπει να σχετίζεται με τη λέξη που μεταφράζεται.
Chinese writing

Παραδείγματα Μεταγραφής

Πάρτε για παράδειγμα το συγκρότημα των Beatles. Η μετάφραση αυτής της λέξης στο Χονγκ Κονγκ είναι "πι-τοου-σι", που θα πει τετράδα με κεφάλια σαν σφουγγαρίστρες!

Beatles in Chinese
pītóusì

Η λέξη "Αμερική" στα κινέζικα είναι "μέι γκουό" και μεταφράζεται ως ωραία χώρα.

Η λέξη "Αθήνα" στα κινέζικα είναι "Yădiăn" και αποτελείται από δύο σύμβολα που στην κυριολεξία μεταφράζονται ως κομψή και αρχαία!

Athens in Chinese
Η Αθήνα στα κινέζικα είναι "κομψή και αρχαία"!

Συμπέρασμα

Το συμπέρασμα είναι ότι τα γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου δεν μπορούν να αποδοθούν ένα προς ένα στα κινέζικα, γιατί το κάθε κινέζικο σύμβολο δεν αντιστοιχεί σε ένα μόνο γράμμα, όπως στα ελληνικά, αλλά σε μια συλλαβή, μια λέξη ή μια ολόκληρη ιδέα. Οπότε, μην ψάχνετε για κινέζικο αλφάβητο. Δεν υπάρχει!

Διάβασε Επίσης

Η Κινεζική Γλώσσα

Tuesday, September 6, 2011

βασικές και κοινές λέξεις σουαχίλι



αρ. ελληνικά
σουαχίλι
kiswahili
1 εγώ mimi
2 εσύ wewe
3 αυτός yeye
4 εμείς sisi
5 εσείς nyinyi
6 αυτοί wao
7 αυτό lile, ule, yule, ile, kile
8 εκείνο lile, ule, yule, ile, kile
9 εδώ hapa
10 εκεί pale
11 ποιος nani
12 τί nini
13 πού wapi (χωρίς κίνηση)
14 πότε lini
15 πώς vipi
16 δεν si
17 όλα -ote
18 πολλά sana (very) / -ingi (numerous)
19 μερικά baadhi ya / chache
20 λίγα kidogo
21 άλλος -ingine
22 ένα moja
23 δύο mbili
24 τρία tatu
25 τέσσερα nne
26 πέντε tano
27 μεγάλος -kubwa
28 μακρύς -refu
29 φαρδύς -pana
30 πυκνός -nene
31 βαρύς -zito
32 μικρός -dogo
33 κοντός -fupi
34 στενός -embamba
35 λεπτός -anana
36 γυναίκα bibi, gashi
37 άνδρας mwanamume
38 άνθρωπος mtu
39 παιδί mtoto
40 η σύζυγος mke
41 ο σύζυγος mume
42 μητέρα mama
43 πατέρας baba
44 ζώο mnyama
45 ψάρι samaki
46 πουλί ndege
47 σκυλί mbwa
48 ψείρρα chawa
49 φίδι nyoka
50 σκουλίκι funza, uchango
51 δέντρο mti
52 δάσος msitu
53 ραβδί fimbo
54 φρούτο tunda
55 σπόρος mbegu
56 φύλλο jani
57 ρίζα mzizi
58 φλοιός gamba
59 λουλούδι ua
60 γρασίδι nyasi
61 σκοινί kamba
62 δέρμα ngozi
63 κρέας nyama
64 αίμα damu
65 κόκκαλο mfupa
66 λίπος mori
67 αυγό yai
68 κέρατο pembe
69 ουρά mkia
70 φτερό unyoya
71 μαλλιά nywele
72 κεφάλι kichwa
73 αυτί sikio
74 μάτι jicho
75 μύτη pua
76 στόμα kinywa
77 δόντι jino
78 γλώσσα ulimi
79 νύχι ukucha
80 πατούσα mguu
81 πόδι mguu
82 γόνατο goti
83 χέρι mkono
84 φτερούγα bawa, ubawa
85 κοιλιά tumbo
86 εντόστια utumbo
87 λαιμός shingo
88 πλάτη mgongo
89 στήθος kifua
90 καρδιά moyo
91 συκώτι ini
92 πίνω -nywa
93 τρώω -la
94 δαγκώνω -donoa
95 ρουφάω -amwa
96 φτύνω -tema
97 κάνω εμετό -tapika
98 φυσώ -puliza
99 αναπνέω -pumua
100 γελώ -cheka
101 βλέπω -ona
102 ακούω -sikia
103 ξέρω -fahamu, -jua
104 νομίζω -fikiri, -dhani, -waza
105 μυρίζω -nukilia
106 φοβάμαι -ogopa
107 κοιμάμαι -lala
108 ζω -ishi (in a place)
109 πεθαίνω -fa
110 σκοτώνω -ua
111 μάχομαι -pigana
112 κυνηγώ -winda
113 χτυπώ -gonga, -piga
114 κόβω -kata
115 φτύνω -pasua
116 μαχαιρώνω -choma
117 γρατσουνώ -kuna, -parua
118 σκάβω -chimba
119 κολυμπώ -ogelea
120 πετώ -paa
121 περπατώ -tembea
122 έρχομαι -ja
123 ξαπλώνω -gona (action)
124 κάθομαι -kaa
125 στέκομαι -simama (action)
126 στρίβω -pindua
127 πέφτω -anguka
128 δίνω -pa
129 κρατώ -shika
130 στριμώχνω -kaba, -minya, -kamua
131 τρίβω -sugua
132 πλένω -safisha
133 σκουπίζω -futa
134 τραβώ -vuta
135 σπρώχνω -guta
136 ρίχνω -tupa
137 δένω -funga
138 ράβω -shona
139 μετρώ -hesabu
140 λέω -sema
141 τραγουδώ -imba
142 παίζω -cheza
143 επιπλέω -elea
144 ρέω -tiririka
145 παγώνω -ganda
146 πρήζομαι -fura
147 ήλιος jua
148 φεγγάρι mwezi
149 αστέρι nyota
150 νερό maji
151 βροχή mvua
152 ποτάμι mto
153 λίμνη ziwa
154 θάλασσα bahari
155 αλάτι chumvi
156 πέτρα jiwe
157 άμμος mchanga
158 σκόνη vumbi
159 γή ardhi
160 σύννεφο wingu
161 ομίχλη ukungu
162 ουρανός mbingu
163 αέρας homu
164 χιόνι theluji
165 πάγος barafu
166 καπνός moshi
167 φωτιά moto
168 στάχτυ majivu
169 καίω -waka
170 δρόμος njia, barabara
171 βουνό mlima
172 κόκκινο -ekundu
173 πράσινο kijani
174 κίτρινο manjano
175 άσπρο -eupe
176 μαύρο -eusi
177 νύχτα usiku
178 μέρα siku
179 χρόνος mwaka
180 ζεστός moto
181 κρύος baridi
182 γεμάτος -nene
183 νέος -pya
184 παλιός -zee
185 καλός -ema
186 κακός -baya
187 σάπιος -bovu
188 βρώμικος -chafu
189 ίσιος nyofu
190 στρογγυλός duara
191 κοφτερός chungu
192 αμβλύς butu
193 ομαλός -ororo
194 βρεγμένος kimaji
195 στεγνός -kavu
196 σωστός sahihi
197 κοντά karibu
198 μακρυά mbali
199 δεξιά kuume, kulia
200 αριστερά kushoto
201 στο pa
202 μέσα σε bi, fi
203 με na
204 και na
205 αν kama
206 διότι kwa sababu
207 όνομα jina
                                                πηγή πίνακα:http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swahili_Swadesh_list


Δες επίσης 
η γλώσσα σουαχίλι

Ads block

FOLLOW ME

Search This Blog

Contact us.

Name

Email *

Message *

Translate

Recent comments

Followit

Popular