Επίθετα στα γερμανικά



Τα επίθετα στα γερμανικά ακολουθούν συνήθως τη γραμματική κατάληξη του ουδέτερου του ουσιαστικού στο οποίο αναφέρονται. Αυτό σημαίνει ότι το επίθετο αλλάζει το γένος και την κλίση του ανάλογα με το ουσιαστικό. Παρακάτω θα βρείτε παραδείγματα επιθέτων σε διάφορες γραμματικές πτώσεις:

Ουδέτερο γένος (das Mädchen - το κορίτσι):
- Kleines Mädchen (μικρό κορίτσι)
- Schönes Mädchen (όμορφο κορίτσι)
- Neues Mädchen (νέο κορίτσι)

Αρσενικό γένος (der Mann - ο άντρας):
- Kleiner Mann (μικρός άντρας)
- Schöner Mann (όμορφος άντρας)
- Neuer Mann (νέος άντρας)

Θηλυκό γένος (die Frau - η γυναίκα):
- Kleine Frau (μικρή γυναίκα)
- Schöne Frau (όμορφη γυναίκα)
- Neue Frau (νέα γυναίκα)

Πληθυντικός αριθμός:
- Kleine Kinder (μικρά παιδιά)
- Schöne Häuser (όμορφα σπίτια)
- Alte Leute (γέροι άνθρωποι)

Επιπλέον, υπάρχουν κάποιες εξαιρέσεις και ανάμικτα επίθετα που δεν ακολουθούν αυτήν τη γραμματική κατάληξη. Παραδείγματα:

- Gut (καλός):
  - Gutes Buch (καλό βιβλίο)
  - Guter Wein (καλό κρασί)
  - Gute Idee (καλή ιδέα)

- Verliebt (ερωτευμένος):
  - Verliebter Mann (ερωτευμένος άντρας)
  - Verliebte Frau (ερωτευμένη γυναίκα)
  - Verliebtes Mädchen (ερωτευμένο κορίτσι)

- Anders (διαφορετικός):
  - Anderer Mensch (διαφορετικός άνθρωπος)
  - Andere Farbe (διαφορετικό χρώμα)
  - Anderes Land (διαφορετική χώρα)

Αυτά είναι μερικά παραδείγματα επιθέτων στα γερμανικά, τα οποία αλλάζουν ανάλογα με το γένος και τη γραμματική πτώση του ουσιαστικού που τα συνοδεύουν.

Περισσότερα παραδείγματα 

Τα επίθετα στα γερμανικά μεταφράζονται και μεταγράφονται στα ελληνικά γράμματα ως εξής:

1. Klein (μικρός) - κλάιν
2. Groß (μεγάλος) - γκρος
3. Stark (ισχυρός) - σταρκ
4. Schwach (αδύναμος) - σβαχ
5. Jung (νέος) - γιουνγκ
6. Alt (γέρος) - αλτ
7. Schön (όμορφος) - σερν
8. Hässlich (άσχημος) - χέσλιχ
9. Klug (έξυπνος) - κλουγκ
10. Dumm (ανόητος) - ντουμ

Παράδειγμα:
- Ο μικρός σκύλος λάτρεψε τη μεγάλη μπάλα.
(Der kleine Hund liebte den großen Ball.)
- Ο κλάινε χουντ ελίμπτε ντεν γκροσεν μπαλ.

- Η όμορφη γυναίκα έχει ένα αδύναμο γέλιο.
(Die schöne Frau hat ein schwaches Lachen.)
- Ντι σερνε φράου χατ αϊν σβαχες λάχεν.

- Ο έξυπνος καθηγητής έδωσε απαντήσεις στο δύσκολο ερώτημα.
(Der kluge Lehrer gab Antworten auf die schwierige Frage.)
- Ντερ κλούγκε λέρερ γαπ αντβορτεν αουφ ντι σβίρίγε φράγκε.

- Η άσχημη ζωγραφιά δεν άρεσε στο κοινό.
(Das hässliche Gemälde gefiel dem Publikum nicht.)
- Ντας χέσλιχε γεμέλντε γεφιλ ντεμ πούμπλικούμ νίχτ.

Ελπίζω αυτά τα παραδείγματα να βοηθήσουν!
Share:

No comments:

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive