το γένος στα γερμανικά

Στα γερμανικά όπως και στην αρχαία ινδοευρωπαϊκή υπάρχουν τρία γένη,το αρσενικό,θυληκό και το ουδέτερο.Κάποιες γλώσσες τα διατήρησαν και τα τρία,όπως τα ελληνικά,ενώ άλλες τα συγχώνευσαν σε δύο,μιλώντας πάντα για την ινδοευρωπαϊκή οικογένεια.Άν πάμε σε γλώσσες άλλων οικογενειών τότε παρατηρούνται μεγάλες αποκλίσεις από αυτό το μοντέλο,όπως στα ζουλού που υπάρχουν τριανταδύο ολόκληρα γένη!Ας γυρίσουμε πάλι στα γερμανικά.

Σε γενικές γραμμές το γραμματικό γένος δεν  συμπίπτει αναγκαστικά με το αληθινό γένος.Στους ανθρώπους σε γενικές γραμμές το γραμματικό είναι το ίδιο με το πραγματικό,αλλά όχι πάντα.Δηλαδή ο άνδρας είναι γένους αρσενικού,η γυναίκα θυληκού αλλά όχι και το κορίτσι ,το οποίο είναι ουδέτερο.Ακριβώς το ίδιο συμβαίνει και στα ελληνικά.Ανάμεσα στις δύο γλώσσες υπάρχουν πολλές ομοιότητες οι οποίες έχουν παρατηρηθεί από τους γλωσσολόγους από παλιά.'Τα γερμανικά παρουσιάζουν χαρακτηριστικά κατά τον ελληνικό τρόπο',όπως έχει πει ένας από αυτούς.

Τα άψυχα ουσιαστικά δεν έχουν κάποιο συγκεκριμένο,αλλά στα γερμανικά το γένος που έχουν είναι τυχαίο.Γι'αυτό καλό είναι όταν μαθαίνουμε λεξιλόγιο να μαθαίνουμε τις λέξεις μαζί με το άρθρο τους.
Παρ'όλο όμως που το γένος των άψυχων ουσιαστικών είναι τυχαίο μπορούμε να αναγνωρίσουμε πολλές λέξεις από τη κατάληξή τους.

Για παράδειγμα:

  • λέξεις που τελειώνουν σε  heit, -keit, -tät, -ung, -ik, -schaft είναι θυληκού γένους.
  • λέξεις που τελειώνουν σε -chen, -lein είναι ουδετέρου
  • λέξεις που τελειώνουν σε -e γενικά είναι θυληκού γένους,αλλά όχι πάντα.
  • επίσης λέξεις σε -er γενικά είναι αρσενικές αλλά πάλι αυτός ο κανόνας δεν ισχύει παντού.
  • επιπλέον το γένος μπορεί να αλλάζει ανάλογα με την γερμανική διάλεκτο



Share:

No comments:

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive