Πώς διαβάζονται μερικά τοπωνύμια στα σουηδικά.

Τα σουηδικά παρουσιάζουν μια περίεργη,για το ελληνικά δεδομένα, ορθογραφία.Δεν συμφωνούν και πολύ με την προφορική γλώσσα.Ή τουλάχιστον έτσι φαίνεται.

Π.χ. Πώς θα διαβάζατε την πόλη Växjö ή την Luleå;

Ας δούμε μερικά τοπωνύμια στα σουηδικά.

Ακούστε

Gothenburg
γκούτεν-μπούρε
Γκαίτεμπουργκ

Umeå
Ιούμ(ε)α

Luleå
Λιούλ(ε)α

Götaland
γιότα-λάντ

Växjö
Βεκ-χό

Stockholm
Στόκ-χόλμ
Στοκχόλμη

www.lingetscript.com

'σουηδικά στο email σου'
Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive