Πώς διαβάζονται μερικά τοπωνύμια στα σουηδικά.

Τα σουηδικά παρουσιάζουν μια περίεργη,για το ελληνικά δεδομένα, ορθογραφία.Δεν συμφωνούν και πολύ με την προφορική γλώσσα.Ή τουλάχιστον έτσι φαίνεται.

Π.χ. Πώς θα διαβάζατε την πόλη Växjö ή την Luleå;

Ας δούμε μερικά τοπωνύμια στα σουηδικά.

Ακούστε

Gothenburg
γκούτεν-μπούρε
Γκαίτεμπουργκ

Umeå
Ιούμ(ε)α

Luleå
Λιούλ(ε)α

Götaland
γιότα-λάντ

Växjö
Βεκ-χό

Stockholm
Στόκ-χόλμ
Στοκχόλμη

www.lingetscript.com

'σουηδικά στο email σου'
Share:

Translate

Υποστηριξτε μας ενεργα.

Αν θέλετε να μας υποστηρίξετε ενεργά,να ζητήσετε περισσότερες αναρτήσεις σε μια συγκεκριμένη γλώσσα και θέμα , φράσεις,πηγές,βίντεο και άλλα, μπορείτε μέσω https://www.patreon.com/

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

αδεια

Άδεια Creative Commons Creative Commons: Επιτρέπεται η αναπαραγωγή,διανομή και παρουσίαση του περιεχομένου στο κοινό, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις: 1)Υποχρεωτική αναφορά στην ιστοσελίδα προέλευσης παρέχοντας έναν ενεργό σύνδεσμο (backlink) που οδηγεί απευθείας σ'αυτή (2) Μη εμπορική χρήση ή εκμετάλλευση 3) Μη τροποποίηση,αλλοίωση του περιεχομένου ή δημιουργία πάνω σ'αυτό με οποιονδήποτε τρόπο. Works 3.0 Greece License

Recent comments

Learn languages by email!





learn German
Enter your email address:




learn Italian by email
Μάθε ιταλικά μέσω ημέιλ.






Facebook

Labels

Blog Archive