Πώς μεταφράζεται στα αραμαϊκά η φράση 'Κύριε,Ιησού Χριστέ,ελέησόν με';

Σε απάντηση στην αναγνώστριά μας τη Σπυριδούλα την οποία ευχαριστώ για την ερώτησή της:


η μετάφραση
Μπορώ να δώσω τη φράση στα κλασσικά συριακά αραμαϊκά:


Μαρ Ίσο Μσίχα,Μπρεχ ντ'Αλλάχα,ράχεμ αλ χαττάϊα.
Κύριε,Ιησού Χριστέ,Υιέ του Θεού,ελέησόν με ,τον αμαρτωλό.







*να θυμάστε ότι τα αραμαϊκά διαβάζονται από δεξιά προς τα αριστερά όπως τα αραβικά και τα εβραϊκά


λεξιλόγιο
Μαρ-ο Κύριος
Ίσο Μσίχα-Ιησούς Χριστός(Μεσσίας)
μπρεχ-υιός
Αλλάχ-ο θεός
ράχεμ-αγαπώ,ελεώ,δίνω ελεημοσύνη,με ρίζα 'ρχμ'
αλ-εμένα
χαττάϊα-ο αμαρτωλός


και μερικές παρατηρήσεις
Η φράση αυτή είναι από την  'Προσευχή του Ιησού' η οποία ολόκληρη είναι:'Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν.

Τα αραμαϊκά στην αρχαιότητα δεν ήταν εννιαία γλώσσα,αλλά αποτελούνταν από πολλές  διαλέκτους.

Το ίδιο συμβαίνει και με τις νεοαραμαϊκές γλώσσες οι οποίες χωρίζονται σε δεκάδες παραλλαγές.Μια σημαντική νεοαραμαϊκή γλώσσα είναι τα ασσυριακά.

Ο Ιησούς Χριστός πιθανολογείται ότι μιλούσε την αραμαϊκή διάλεκτο της Γαλιλαίας ως μητρική γλώσσα και επιπλέον ίσως εβραϊκά και ελληνικά.

Σε πολλά αραμαϊκά και ελληνικά κείμενα όταν απευθύνονται στο Χριστό χρησιμοποιούν την λέξη 'ράμπι'.

Στο ευαγγέλιο του Ιωάννη (20:16) χρησιμοποιείται η λέξη 'ραββούνι' ή οποία είναι μάλλον εβραϊκής προέλευσης:'λέγει αυτή ο Ιησούς Μαρία στραφείσα εκείνη λέγει αυτώ ραββουνι ο λέγεται διδάσκαλε'.

Στα αραμαϊκά και εβραϊκά δεν υπήρχε η λέξη Χριστός αλλά η λέξη Μεσσίας.

Σχετικές αναρτήσεις
Ηλί Ηλί λαμά σαβαχθανί;
Θες μου,γιατί με εγκατέλειψες;

Διάβαστε και λίγα λόγια για την αραμαϊκή γλώσσα και το αλφάβητό της.
Share:

11 comments:

spiridoulakithara said...

σε ευχαριστώ πολύ για την μετάφραση......

Unknown said...

«Ηλί, Ηλί, λαμά σαβαχθανί;»
Στα αραμαικα παρακαλώ

άδμηνας said...

Υπάρχει ήδη ανάρτηση.
https://www.lingetscript.com/2014/03/blog-post_29.html

Unknown said...

Θα ήθελα να μάθω τη μετάφραση στο Υπαγε οπίσω μου σατανά.

άδμηνας said...

Ύπαγε οπίσω μου σατανά στα αραμαϊκά είναι ܙܶܠ ܠܳܟ݂ ܣܳܛܳܢܳܐ. zel loki soṭonoʾ

Unknown said...

Θα ηθελα να μαθω στα αραμαικα τη φραση :ο θεος δε με εγκατελειψε ποτε

Panagiotis said...

το όνομα δήμητρα στα αραμαϊκά;και κάποιο βιβλίο για πληροφορίες σχετικά με τα αραμαϊκά;

mentoras said...

θα ηθελα σε μεταφραση στα αραμαικα το:μνησθιτι μου κυριε οταν ελθης εν την βασιλεια σου.ευχαρσιτω πολυ

άδμηνας said...

ܠܝܶܫܽܘܥ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݂ܪܰܝܢܝ ܡܳܪܝ ܡܳܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܀

ᵓāmar lēh yešūᶜ ᵓamīn ᵓāmar nā lāḵ dəyawmānā ᶜam tehwe bəpardaysā

Και στον Ιησού έλεγε: «Θυμήσου με, Κύριε, όταν έρθεις στη βασιλεία σου».

https://www.lingetscript.com/2022/04/blog-post.html

Ειρήνη said...

Μπορώ να μάθω παρακαλώ τα αρχικά γράμματα Χ Δ Π πώς είναι στα αραμαϊκά; ευχαριστώ πολύ...

Anonymous said...

Οκ.... Όλα γκουντ

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive