'το ποτήριον τούτο',μετάφραση στα αραμαϊκά

Το παρακάτω απόσπασμα που ζήτησε η Αναστασία για μετάφραση είναι από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου,κεφάλαιο 26,στίχος 39 ,όπου μιλάει για την προσευχή του Ιησού στον κήπο της Γεθσημανής.

'πάτερ μου, εἰ δυνατόν
ἐστιν, παρελθάτω ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ποτήριον
τοῦτο· πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ’ ὡς
σύ.'




Άμπι εν μεσκιχα νεμπιρανι κασα χανα μπιραμ λα
αϊκ ντεννα σαμπε 'να ελλα αϊκ νταντ

αμπ=πατέρας,αμπι-πάτερ
εν=αν
μεσκιχα=βρίσκω,συμβαίνω,κάνω δυνατό
νεμπιρανι=περνάω απέναντι,περνάω κάτι κάπου αλλού
κασα=ποτήρι
χανα=αυτό
μπιραμ=παρ'όλα αυτά,πλην όμως
λα=όχι
αϊκ=όπως,σύμφωνα με
ντεννα=εγώ
σαμπε=θέλω,επιθυμώ
'να=εγώ
ελλα=αλλά
νταντ=εσύ


Share:

No comments:

Post a Comment

Επικοινωνία

Επικοινωνία
Επικοινωνία στο email glossesweb@gmail.com
Subscribe To Get Updates To Your Inbox
Get This Widget

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Learn languages by email!





learn German
Enter your email address:




learn Italian by email
Μάθε ιταλικά μέσω ημέιλ.






learn Russian by email
Μάθε ρώσικα στο ημέιλ σου.





Labels

Blog Archive