ελληνικά στην Πολυνησία


Στο χαβανέζικο λεξιλόγιο υπάρχουν λέξεις που έχουν εκπληκτική ομοιότητα με αντίστοιχες ελληνικές.Κάποια ξένοι επιστήμονες έφτασαν στο σημείο να υποστηρίξουν ότι οι αρχαίοι Έλληνες είχαν φτάσει στον Ειρηνικό Ωκεανό και ότι τα αρχαία ελληνικά επηρέασαν τις πολυνησιακές γλώσσες.Τα ίδια φωνάζει και ο Λιακόπουλος.

Μάλιστα η ομοιότητα μερικών λέξεων είναι τόσο πασιφανής που σε κάνεις να σκέφτεσαι πώς βρέθηκαν εκεί οι ελληνικές λέξεις.Ίσως πρόκειται για πολύ μεταγενέστερα δάνεια που κάποιος μορφωμένος χαβανέζος εισήγαγε στη χαβανέζικη γλώσσα και οι λέξεις αυτές παρέμειναν.

Είτε πρόκειται για σύμπτωση,λιακοπουλικές θεωρίες ή οτιδήποτε άλλο,παραθέτω τις χαβανέζικες λέξεις που βρήκα μόνο και μόνο για την εκπληκτική τους ομοιότητα με τα ελληνικά:


αετο = αετός
αλοπεκα =αλώπηξ,αλεπού (προτεσταντικό δάνειο)
αρετο=άρτος,ψωμί
αροτε=οργώνω (άροτρο)
ικι=έρχομαι (ικάνω)
κιαπολοο=ο δαίμωνας,ο διάβολος
καιμονι=ο δαίμωνας
λαουι=λαός
λεο=η φωνή,η λαλιά
με=με
μελε=η μουσική,μελωδία
μελι=το μέλι
νου-νου=σκέπτομαι
χελενε=Έλληνας.Έτσι λένε οι Χαβανέζοι τους Έλληνες
χινε=θηλυκό (γυνή)


Σχετική γλώσσα
χαβανέζικα


Share:

4 comments:

dm3k said...

Ασφαλως και δεν υπαρχει καποια σχεση. Ειναι false cognitives, εχτος απο το χελενε που ειναι σιγουρα δανειο απο καπια αλλη γλωσσα.

Αν υπηρχε καποια σχεση μεταξυ των γλωσσων, θα ηταν συστηματικη.

άδμηνας said...

Τέτοιες συμπτωματικές ομοιότητες υπάρχουν και σε άλλες απομακρυσμένες αρχαίες γλώσσες,όπως στα ναχουάτλ,τη γλώσσα των Αζτέκων η λέξη teo σημαίνει θεός.Η λέξη 'Χελενε' παρουσιάζει ενδιαφέρον στο ότι οι χαβανέζοι δεν πήραν τη λέξη από το Γραικός,όπως μας ονομάζει η Δύση,αλλά από το Έλληνας.

dm3k said...

Οντως ετσι. Το ιδιο και στα κινεζικα, οπου η λεξη για την Ελλαδα δεν ειναι καποια μορφη του Γραικια, αλλα του Ελλας. Συγκεκριμενα 希臘 (Xī-là, προφ.: shila)

άδμηνας said...

Στα περσικά φάρσι υπάρχει η λέξη bad που σημαίνει κακός και είναι ακριβώς ίδια με την αγγλική.Εκτός από αυτή τη λέξη υπάρχουν αρκετές άλλες που μοιάζουν με τις αντίστοιχες αγγλικές.Άραγε πρόκειται και εδώ για false cognitives ή οι ομοιότητες οφείλονται στο ότι και οι δύο γλώσσες ανήκουν στην ινδοευρωπαϊκή οικογένεια;

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive