Την πατρίδα μ έχασα-Ben Seni Sevdiğimi


Ποντιακό και τούρκικο τραγούδι με την ίδια μελωδία και διαφορετικό στίχο.

İn dereye dereye de al dereden taşları
//go to the river and take the stones from the river

İn dereye dereyede al dereden taşları// go to the river and take the stones from the river

Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları//love is not for me anymore, take the hair from my pocket

Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları// love is not for me anymore, take the hair from my pocket

Kız evinin önünede sereceğim kilimi//girl!, i ll lay out the carptes in front of your house

Kız evinin önünede sereceğim kilimi// girl!, i ll lay out the carptes in front of your house

Oy bi hayli zamanda görmedim sevdiğimi//oh i have not seen my darling for much time

Oy bi hayli zamanda görmedim görmedim sevdiğimi// oh i have not seen my darling for much time
Share:

No comments:

Post a Comment

Translate

Υποστηριξτε μας ενεργα.

Αν θέλετε να μας υποστηρίξετε ενεργά,να ζητήσετε περισσότερες αναρτήσεις σε μια συγκεκριμένη γλώσσα και θέμα , φράσεις,πηγές,βίντεο και άλλα, μπορείτε μέσω https://www.patreon.com/

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

αδεια

Άδεια Creative Commons Creative Commons: Επιτρέπεται η αναπαραγωγή,διανομή και παρουσίαση του περιεχομένου στο κοινό, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις: 1)Υποχρεωτική αναφορά στην ιστοσελίδα προέλευσης παρέχοντας έναν ενεργό σύνδεσμο (backlink) που οδηγεί απευθείας σ'αυτή (2) Μη εμπορική χρήση ή εκμετάλλευση 3) Μη τροποποίηση,αλλοίωση του περιεχομένου ή δημιουργία πάνω σ'αυτό με οποιονδήποτε τρόπο. Works 3.0 Greece License

Recent comments

Learn languages by email!





learn German
Enter your email address:




learn Italian by email
Μάθε ιταλικά μέσω ημέιλ.






Facebook

Labels

Blog Archive