Την πατρίδα μ έχασα-Ben Seni Sevdiğimi
Ποντιακό και τούρκικο τραγούδι με την ίδια μελωδία και διαφορετικό στίχο.
İn dereye dereye de al dereden taşları
//go to the river and take the stones from the river
İn dereye dereyede al dereden taşları// go to the river and take the stones from the river
Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları//love is not for me anymore, take the hair from my pocket
Geçti bizden sevdalık al cebimden saçları// love is not for me anymore, take the hair from my pocket
Kız evinin önünede sereceğim kilimi//girl!, i ll lay out the carptes in front of your house
Kız evinin önünede sereceğim kilimi// girl!, i ll lay out the carptes in front of your house
Oy bi hayli zamanda görmedim sevdiğimi//oh i have not seen my darling for much time
Oy bi hayli zamanda görmedim görmedim sevdiğimi// oh i have not seen my darling for much time
SEARCH
LATEST
3-latest-65px
links you might find useful
Search This Blog
Translate
Recent comments
Followit
License
Popular Posts
-
Προσοχή: Το περιεχόμενο περιέχει υβριστικές εκφράσεις και μπορεί να είναι προσβλητικό. Χρησιμοποιήστε με διακριτικότητα. Περιεχόμεν...
-
Το ουσιαστικό ο παις -το παιδί στα αρχαία ελληνικά είναι τριτόκλιτο και προέρχεται από τη ρίζα *παϝις, ινδοευρωπαϊκό *peh₂u-. Συγγενεύει ...
-
Ντο χας νιε εδε νούκ' ντο σόχς γκα ντοβές. θα φας μια και ούτε που θα δεις πού θα πας Ντάλε!Ντάλε!Τιε σίτζι νιερ ντουφέκ Καραισκάκι...
-
Albanian Language Overview Albanian is an interesting language spoken mainly in Albania, Kosovo, North Macedonia, and neighboring...
No comments:
Post a Comment