Οι Πομάκοι μεταφράζουν το «Χριστός Ανέστη» στη μητρική τους γλώσσα.



Το «Χριστός Ανέστη» στα πομακικά


Χριστός ανέστη!



Hristós si azhïvâ!



Hristós si azhïvâ at umrâtene

Sas umíranye nastópi umíranyeto

Harísal ye zhïvóta zhémne so búli

Faf gróbyeno.


πηγή εικόνας


Χριστός σι αζιβά!

Χριστός σι αζιβά ατ ουμράτενε

Σας ουμίρανιε ναστόπι ουμίρανιετο

Χαρίσαλ γιε ζιβότα ζέμνε σο μπούλι

Φαφ γκρόμπιενο.


Χριστός ανέστη!

Χριστός ανέστη εκ νεκρών

Θανάτω θάνατον πατήσας

Και τοις εν τοις μνήμασι ζωήν

Χαρισάμενος.




Ακολουθεί η σελίδα της μεταγραφής του αναστάσιμου ύμνου στη βυζαντινή σημειογραφία.


Ακολουθεί μετάφραση στην πομακική του Ευαγγελίου που διαβάζεται την Ημέρα του Πάσχα σε όλες τις γλώσσες του κόσμου.

Διαβάστε περισσότερα στην πηγή.

www.lingetscript.com
Share:

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Blog Archive

αδεια

Άδεια Creative Commons Creative Commons: Επιτρέπεται η αναπαραγωγή,διανομή και παρουσίαση του περιεχομένου στο κοινό, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις: 1)Υποχρεωτική αναφορά στην ιστοσελίδα προέλευσης παρέχοντας έναν ενεργό σύνδεσμο (backlink) που οδηγεί απευθείας σ'αυτή (2) Μη εμπορική χρήση ή εκμετάλλευση 3) Μη τροποποίηση,αλλοίωση του περιεχομένου ή δημιουργία πάνω σ'αυτό με οποιονδήποτε τρόπο. Works 3.0 Greece License

email submit

Learn languages by email!

learn German

Enter your email address:


learn Italian by email
Μάθε ιταλικά μέσω ημέιλ.


Facebook

Labels

Blog Archive