το βιετναμέζικο αλφάβητο

το βιετναμέζικο αλφάβητο τσου κουόκ νγκού (Chữ Quốc Ngữ)
Το σύγχρονο βιετναμέζικο αλφάβητο βασίζεται στο πορτογαλλικό και συστηματοποιήθηκε περίπου το 1640 από τον Γάλλο ιησουίτη ιεραπόστολο Αλεξάντρ ντε Ρόντς.

Επιπλέον με το αλφάβητο χρησιμοποιούνται κάποια διπλά γράμματα καθώς και διακριτικά σημεία για την απόδοση των τόνων της βιετναμέζικης γλώσσας.
Τα βιετναμέζικα άρχισαν να γράφονται μετά τον 13ο αιώνα μ.Χ. σε ένα αλφάβητο που περιείχε παραλλαγμένα σύμβολα του κινεζικού αλφαβήτου

Στις αρχές του 16ου αιώνα Πορτογάλλοι ιεραπόστολοι που έφτασαν στη περιοχή άρχισαν να χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο για την καταγραφή των βιετναμέζικων και τη διάδοση του Χριστιανισμού.

Το λατινικό βιετναμέζικο αλφάβητο χρησιμοποιήθηκε ευρέως και από την αποικιοκρατική κυβέρνηση των Γάλλων.


Γι'αυτό το λόγο από πολλούς το λατινικό βιετναμέζικο θεωρούταν ως όργανο των αποικιοκρατών και το παραδοσιακό βιετναμέζικο συνέχισε να χρησιμοποιείται,ως μέσο αντίστασης,ακόμη και μέχρι τον 20 αιώνα.

Μέχρι και τότε το μεγαλύτερο τμήμα του πληθυσμού του Βιετνάμ ήταν ουσιαστικά αναλφάβητο αφού το παραδοσιακό αλφάβητο που βασιζόταν στα κινέζικα ήταν εξαιρετικά πολύπλοκο και πολύ δύσκολο στην εκμάθηση.

Μόνο ένα μικρό μέρος του πληθυσμού μπορούσε να γράψει και να διαβάσει στις αρχές του προηγούμενου αιώνα.

Όμως τελικά μετά τις αρχές του 20ου αιώνα,άρθηκαν οι όποιες αντιρρήσεις από όλες τις πλευρές και αναγνωρίστηκε η αξία του λατινογράμματου ,τόσο στην ευκολία εκμάθησης όσο και στην ακριβέστερη απόδοση των φθόγγων της βιετναμέζικης.

Άμεσο επακόλουθο ήταν εκτόξευση του ποσοστού αλφαβητισμού στο  Βιετνάμ όπου σήμερα η συντριπτική πλειοψηφία  του πληθυσμού να είναι σε θέση να γράψει και να διαβάσει.

Share:

No comments:

Post a Comment

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive