Η Τουρκική στην ΕΕ μέσω Κύπρου

Ερωτήματα από τον Eur. Ing. Φίλιππο Μιχαηλίδη.

Η Κυπριακή Δημοκρατία, ως κράτος-μέλος της ΕΕ, εξετάζει το ενδεχόμενο να ζητήσει από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ την υιοθέτηση της τουρκικής γλώσσας -η οποία είναι επίσημη γλώσσα της Κυπριακής Δημοκρατίας-, ως γλώσσα της ΕΕ και προς τούτο ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας έχει δώσει οδηγίες στις αρμόδιες υπηρεσίες της Δημοκρατίας να εξετάσουν ένα τέτοιο ενδεχόμενο, δήλωσε πριν λίγες μέρες ο κυβερνητικός εκπρόσωπος. Ναι, η Τουρκική είναι επίσημη γλώσσα της Κυπριακής Δημοκρατίας, την οποία όμως η Τουρκία δεν αναγνωρίζει. Δεν μπορεί η Τουρκία να ενεργεί αλά καρτ. Αυτό για το οποίο θα μπορούσε η Κυπριακή Δημοκρατία να ενημερώσει την ΕΕ είναι πως μόλις η Τουρκία αναγνωρίσει την Κυπριακή Δημοκρατία και υπογράψει το Πρωτόκολλο της Άγκυρας, η Κυπριακή Δημοκρατία θα υποβάλει την επόμενη ημέρα αίτημα για να γίνει η Τουρκική επίσημη γλώσσα της ΕΕ. Μέχρι τότε, οποιαδήποτε δική μας ενέργεια θα αποδειχθεί επικίνδυνη.

Έχουμε ήδη δει την αντίδραση των Τουρκοκυπρίων στο θέμα του χαλλουμιού, είδαμε παλαιότερα και την επιμονή τους να εκπροσωπούνται με 2 ευρωβουλευτές ακόμη και πριν τη λύση, αν λοιπόν προχωρήσουμε μονομερώς με το θέμα της γλώσσας, τους δίνουμε επιχειρήματα για τέτοια παράλογα αιτήματα. Μάλιστα θα μας κατηγορήσουν ότι τόσο καιρό τους αποστερούσαμε τα δικαιώματά τους. Τους... αππώσαμε για το χαλλούμι και είδαμε το θράσος του Ακιντζί.
http://www.philenews.com/el-gr/koinonia-epistoles/441/296665/i-tourkiki-stin-ee-meso-kyprou
www.lingetscript.com

Share:

Μίλησε ελληνικά και αποθεώθηκε ο Κουτλουάι! (pics)


Ο Παναθηναϊκός βράβευσε τον Ιμπραΐμ Κουτλουάι για την προσφορά του στο σύλλογο και αυτός μιλώντας σε άπταιστα ελληνικά, αποθεώθηκε από τον κόσμο!



Ο Ιμπραΐμ Κουτλουάι τίμησε και με το παραπάνω την πράσινη φανέλα, κάτι που αναγνωρίστηκε απόψε τόσο από τη διοίκηση του Παναθηναϊκού, όσο κι απ’ τον κόσμο του! 

Ο Τούρκος που είναι μάνατζερ στην Νταρουσάφακα, βρέθηκε στο ΟΑΚΑ και βραβεύτηκε για την προσφορά του. 

Αφότου, λοιπόν, παρέλαβε τιμητική πλακέτα από τον Δημήτρη Γιαννακόπουλο, στη συνέχεια ανάγκασε όλο τον κόσμο να σηκωθεί όρθιο και να φωνάξει ρυθμικά το όνομά του! 

Γιατί; Διότι μίλησε σε άπταιστα ελληνικά! «Ευχαριστώ για την τιμή που μου κάνετε. Είναι πολύ μεγάλη. Σας ευχαριστώ πολύ. Σας έχω πάντα μέσα στην καρδιά μου» είπε ο σπουδαίος Ίμπο! 

inner

inner

inner

inner

inner

inner

www.lingetscript.com
Share:

Έι,γεράκια! (παραδοσιακό πολωνο-ουκρανικό τραγούδι για την Ουκρανία)


Διαβάζουμε και ακούμε συγχρόνως.


φωνητική βοήθεια
ł προφέρεται σαν 'γου' ή το αγγλικό w
ą σαν ον,αυτό το ν στο τέλος είναι ρηνικό και κάπως ανεπαίσθητο.
ę σαν εν,αυτό το ν στο τέλος είναι ρηνικό και κάπως ανεπαίσθητο.
sz σαν παχύ σ
cz σαν παχύ τσ
c σαν τσ
y σαν το ρωσικό ы ,μάλλον ουρανικό ι.
dz σαν τζ

λεξιλόγιο

sokoły -σοκόγ(ου)ι,sokowui-γεράκια
dziewczyną - τζιεφτσίνο(ν)
dzwoń - τζβόν(ι) -χτύπα
dzwoneczku -τζβονέτσκου -καμπανάκι
zieloną Ukrainą -ζιελόνο(ν) Ουκραḯνο(ν)-πράσινη Ουκρανία

Wykonuje Krzysztof Krawczyk

tekst piosenki:

Hej sokoły!

Żal, żal za dziewczyną,
Za zieloną Ukrainą,
Żal, żal, serce boli,
Z tej tęsknoty, z tej niewoli.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy dzwoń, dzwoń, dzwoń.

Wiele dziewcząt jest na świecie,
Lecz najwięcej w Ukrainie,
Tam me serce pozostało,
Przy kochanej mej dziewczynie.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy dzwoń, dzwoń, dzwoń.

Ona jedna tam została,
Przepióreczka moja mała,
A ja tutaj w obcej stronie,
Dniem i nocą tęsknię do niej.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy dzwoń, dzwoń, dzwoń.

Wina, wina, wina dajcie,
A jak umrę pochowajcie,
Na zielonej Ukrainie,
Przy kochanej mej dziewczynie.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.

Hej, hej, hej sokoły,
Omijajcie góry, lasy, doły,
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy dzwoń, dzwoń, dzwoń.


Hey,falcons!

Sorry, sorry for the girl
For the green Ukraine
Sorry, sorry, one's heart is weeping
I'll never see you again

(refrain)

She, she remained there
My little swallow, my baby
In the green Ukraine
At my beloved girl's place

(refrain)

Wine, wine, wine, wine – give it to me
And when I die bury me
In the green Ukraine
At my beloved girl's place

(refrain)


Share:

Εκδήλωση στην Ξάνθη για όσους συμμετείχαν στα μαθήματα ποντιακής διαλέκτου

Οι μαθητές και οι μαθήτριες που συμμετείχαν στα μαθήματα ποντιακής διαλέκτου βρίσκονται στο επίκεντρο εκδήλωσης που διοργανώνει ο Σύλλογος Ποντίων Νομού Ξάνθης.



Την Παρασκευή 18 Δεκεμβρίου 2015, στις 18:30, θα απονεμηθούν οι βεβαιώσεις παρακολούθησης των μαθημάτων. Στο πλαίσιο της εκδήλωσης, η φιλόλογος του 1ου Γυμνασίου Ορεστιάδας Κατερίνα Γεωργιάδη θα μιλήσει για την ποντιακή διάλεκτο ενώ όσοι συμμετείχαν στα μαθήματα θα παρουσιάσουν ένα μικρό θεατρικό.
http://www.pontos-news.gr/
www.lingetscript.com

Share:

Η θεά του έρωτα Αστάρτη «ξεκλειδώνει» το μυστήριο του Δίσκου της Φαιστού.

Η θεά του έρωτα, η Μινωική Αστάρτη είναι το πρόσωπο – κλειδί, που «ξεκλειδώνει» το μυστήριο του Δίσκου της Φαιστού, σύμφωνα με τον γλωσσολόγο – αρχαιολόγο και συντονιστή του προγράμματος Erasmus + του ΤΕΙ Κρήτης, Γκάρεθ Όουενς (Gareth Owens).

Read more http://apocalypsejohn.com/thea-erota-astarti-prosopo-xeklidoni-mistirio-diskou-festou/
Μιλώντας στο ΑΠΕ – ΜΠΕ, αποκαλύπτει ότι ύστερα από νεότερα δεδομένα στην έρευνά του, στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος δεν βρίσκεται πια η «έγκυος μητέρα», όπως είχε αρχικά εκτιμήσει πέρσι, αλλά η «έγκυος θεότητα» που παίρνει μορφή στο πρόσωπο της Αστάρτης, της θεότητας του έρωτα.



«Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι μιλάμε για θρησκευτικό κείμενο. Αυτό προκύπτει από τη σύγκριση που γίνεται με άλλες θρησκευτικές λέξεις, από άλλες επιγραφές από τα ιερά βουνά της Κρήτης και από άλλα κείμενα. Έχω την υποψία ότι ο Δίσκος της Φαιστού είναι ύμνος προ την Αστάρτη, τη θεότητα του έρωτα. Τέτοιες λέξεις όπως αυτές που αναφέρονται στο δίσκο, βρέθηκαν και με μινωικά τάματα και όπως συμβαίνει και με τα σημερινά τάματα».

Ποια είναι η Αστάρτη

Σύμφωνα με τον επιστήμονα, η μία πλευρά του Δίσκου της Φαιστού είναι αφιερωμένη στην έγκυο θεότητα και η άλλη στη Μινωική Αστάρτη, τη θεά του έρωτα, του πολέμου και του βουνού


Η προέλευσή της εντοπίζεται στην ανατολή. «Από την αρχαία Μεσοποταμία, που βρίσκεται στη σημερινή Τουρκία, η Αστάρτη πήγε στην Κύπρο και έγινε Αφροδίτη» τονίζει ο κος Όουενς.

Αναφορικά με τους συμβολισμούς με τους οποίους συνδέεται, σημειώνει ότι «η Αστάρτη έχει σχέση με τη μητέρα, που είναι κέντρο του σύμπαντος, γιατί χωρίς αυτή δεν υπάρχουμε, γιατί η μητέρα είναι δημιουργία. Έχει επίσης σχέση με το φως, καθώς δεν είναι τυχαίες διαχρονικές αναφορές στο φως, το Πάσχα, τη λαμπρή, τη φανερωμένη, ακόμη και το Φανάρι στην Κωνσταντινούπολη.

Ακόμη και η λέξη Φαιστός έχει σχέση με το φως. Κατά την άποψή μου, η πρώτη λέξη στο Δίσκο της Φαιστού σημαίνει φωτεινή θεότητα. Kαι ο πάπυρος του Δερβενίου, τον οποίο είδα πρόσφατα στο αρχαιολογικό μουσείο της Θεσσαλονίκης μιλά για το φως, τη μητέρα και τη σημασία της ζωής».



Ολοκληρώθηκε η ανάγνωση του Δίσκου της Φαιστού σε ποσοστό 90%.

Σχετικά με το επίπεδο της έρευνας πάνω στο Δίσκο της Φαιστού, ο Γκάρεθ Όουενς γνωστοποιεί ότι σε συνεργασία με τον καθηγητή της Οξφόρδης Τζον Κόλμαν, (John Coleman), έχει ολοκληρωθεί η ανάγνωσή του σε ποσοστό 90%.

«Χάρη στον Μάικλ Βέντρις, (Michael Ventris), ο οποίος έκανε την αποκρυπτογράφηση της γραμμικής Β, του συστήματος γραφής και βρήκε πίσω από εκεί Ελληνικά από τη μυκηναϊκή εποχή, μπορούμε να πάμε πιο πίσω, στη Μινωική Κρήτη και να διαβάζουμε τις Μινωικές επιγραφές» τονίζει και διευκρινίζει ότι ανάγνωση δεν σημαίνει αυτονόητα κατανόηση, αλλά φωνητική εκφορά του λόγου με τις φωνητικές αξίες που προέκυψαν από τις αποκρυπτογραφήσεις που έκανε ο Μάικλ Βέντρις.

«Το πρόβλημα πλέον είναι η κατανόηση. Η έρευνα έχει πάει σε άλλο επίπεδο, παραμένει, ωστόσο, μια πρόκληση καθώς ο Δίσκος της Φαιστού είναι η καλύτερη Μινωική επιγραφή που έχει βρεθεί και πάνω της έχει 61 λέξεις, τη στιγμή που η αμέσως μετά καλύτερα σωσμένη επιγραφή έχει μόλις οκτώ λέξεις» λέει και προσθέτει: «πρόκειται για το αίνιγμα της Μινωικής Κρήτης, όμως πιστεύω ότι δεν είναι τόσο αίνιγμα.

Το διαβάζουμε, το πλησιάζουμε και τώρα που ολοκληρώσαμε την ανάγνωσή του κατά 90% – γιατί θα ήταν αλαζονικό να πούμε ότι ολοκληρώσαμε την ανάγνωση κατά 100% – προσπαθούμε να πούμε τι σημαίνει».

Ο κ. Όουενς θα μιλήσει, σήμερα, στο Αρχαιολογικό Μουσείο της Καστοριάς, ενώ αναφέρεται με ενθουσιασμό για τη συνεργασία του με το ΤΕΙ Δυτικής Μακεδονίας.


http://apocalypsejohn.com/
www.lingetscript.com

Share:

Ποια γλώσσα θα μιλάει η ανθρωπότητα το 2115;

Θα μιλιούνται τα Ελληνικά το 2115 και, αν ναι, πώς θα είναι τότε η γλώσσα μας; Μήπως ως τότε θα κυριαρχήσει η αγγλική και όλοι θα μιλούν αγγλικά;

Ή μήπως, σε μια άλλη εκδοχή, κυρίαρχη θα είναι η κινεζική, μια και τη μιλούν περισσότεροι άνθρωποι στον πλανήτη και εφόσον η Κίνα είναι ανερχόμενη οικονομική δύναμη; Τι θα γίνει με δύσκολες γλώσσες όπως τα ιαπωνικά ή με τις γλώσσες των μικρών χωρών, όπως τα βουλγαρικά, τα δανέζικα, τα ουγγρικά και τα Ελληνικά;



Από την πολυγλωσσία και την ασυνεννοησία του βιβλικού πύργου της Βαβέλ ως τη μία και μοναδική γλώσσα της ανθρωπότητας των μυθιστορημάτων επιστημονικής φαντασίας μεσολαβούν πολλά στάδια. Αν πρόκειται όμως να τοποθετηθούμε σε κάποιο σημείο του άξονα που ορίζεται από αυτά τα δύο σημεία, τότε βρισκόμαστε πιο κοντά στην εκδοχή της επιστημονικής φαντασίας. Αυτά υποστηρίζει ο γλωσσολόγος John H. Mcwhorter, καθηγητής στο πανεπιστήμιο Columbia στη Νέα Υόρκη.

Από τις 6.000 γλώσσες που μιλιούνται σήμερα ο αμερικανός καθηγητής προβλέπει ότι σε 100 χρόνια θα επιβιώσουν οι 600, και αυτές σε μια μορφή πολύ απλοποιημένη, συγκριτικά με την τρέχουσα μορφή τους, σε όλα τα επίπεδα της γλώσσας: φωνητικό, φωνολογικό, μορφολογικό, συντακτικό, σημασιολογικό, πραγματολογικό.

Πιθανόν η αγγλική θα είναι η κύρια γλώσσα στην οποία θα επικοινωνούν οι άνθρωποι ενώ θα μιλούν παράλληλα και κάποια άλλη τοπική γλώσσα, υποστηρίζει ο Mcwhorter σε πρόσφατο άρθρο του στη Wall Street Journal. Δεν θα κυριαρχήσει η κινεζική, κατά την άποψή του, γιατί οι αγγλοσάξονες πρόλαβαν να εδραιώσουν τη γλώσσα τους στην εκπαίδευση, στις επιστήμες, στα μέσα ενημέρωσης.

Οι γλώσσες τις οποίες θα μιλούν οι άνθρωποι το 2115 θα έχουν απλούστερη μορφή, θα μοιάζουν -σε μια πρόχειρη αναλογία για να μπορούμε να αντιληφθούμε τι εννοεί- με τις κρεολές γλώσσες της εποχής μας. Η απλούστευση των γλωσσών σχετίζεται άμεσα με δύο παράγοντες οι οποίοι συνδέονται μεταξύ τους, εξηγεί ο Mcwhorter: τις μετακινήσεις πληθυσμών και τον αριθμό των παιδιών που μαθαίνουν μια γλώσσα.

Για παράδειγμα, η διαφορά της σύγχρονης αγγλικής από την παλαιά αγγλική σχετίζεται με την εισβολή των Βίκινγκ στη Βρετανία. Οι Βίκινγκ έμαθαν κάπως να μιλούν τη γλώσσα των ντόπιων για να συνεννοούνται μαζί τους. Τα παιδιά τους με τις ντόπιες άκουγαν κι έμαθαν να μιλούν τα «σπασμένα» αγγλικά των πατεράδων τους, εμπλουτισμένα με στοιχεία της δικής τους νορδικής γλώσσας.

Οι ενήλικες δεν μαθαίνουν ποτέ σωστά και πλήρως μια γλώσσα, λέει ο Mcwhorter. Αφενός, επειδή συνήθως υπάρχει κάποια σκοπιμότητα και περιορισμένος χρόνος για την εκμάθησή της, μαθαίνουν κυρίως ότι τους χρειάζεται, αφετέρου είναι δύσκολο να μάθουμε σωστά μια ξένη γλώσσα όταν δεν έχουμε πια τον εύπλαστο εγκέφαλο των παιδιών, ειδικά μάλιστα όταν πρόκειται για τονικές γλώσσες όπως τα κινεζικά, όπου η αλλαγή του ύψους του τόνου μιας συλλαβής συνεπάγεται διαφορετική έννοια.

«Κάνουμε επιμελείς προσπάθειες να διατηρήσουμε γλώσσες που κινδυνεύουν με εξάλειψη, αλλά η θλιβερή πραγματικότητα είναι ότι λίγες από αυτές θα χρησιμοποιηθούν τελικά από κοινότητες που θα αναθρέψουν παιδιά με τις γλώσσες αυτές, κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος ύπαρξης μιας γλώσσας στην πληρότητά της», σύμφωνα με τον Mcwhorter.

Η εκμάθηση μιας γλώσσας μέσα από τους δρόμους της τυπικής μάθησης, με γραμματικές και συντακτικά και λεξικά, μπορεί να συντηρεί τη γλώσσα από την εξαφάνιση, αλλά δεν μπορεί να συντηρήσει την πολυπλοκότητά της, στην οποία οφείλει κάθε γλώσσα τον θαυμάσιο πλούτο της.

Το πρώτο κύμα απλοποίησης των γλωσσών συμβαδίζει με το πρώτο κύμα μετακινήσεων, όταν τα πρώτα τεχνολογικά μέσα της ανθρωπότητας (ο τροχός, τα πλοία) επέτρεψαν στους ανθρώπους να αλλάζουν τόπο και να διασχίζουν θάλασσες. Το δεύτερο κύμα απλοποίησης των γλωσσών παρατηρείται στην εποχή της δυτικής αποικιοκρατίας, όταν δημιουργούνται κρεολές γλώσσες, από την επιγαμία της γλώσσας των κυρίαρχων αποίκων με τις τοπικές γλώσσες των κυριαρχούμενων. Το τρίτο κύμα συμβαίνει σήμερα, με τις μαζικές μετακινήσεις και μεταναστεύσεις πληθυσμών.

Αυτή η απλοποίηση για τον Mcwhorter δεν σημαίνει πάντως παρακμή – κι ίσως οι παρατηρήσεις του μπορούν να αξιοποιηθούν στη δική μας συζήτηση περί αρχαιολατρίας, περί παρακμής της ελληνικής αφότου απομακρύνθηκε από την αρχαία γλώσσα και διάφορα παρόμοια σοβαρώς και φαιδρώς λεγόμενα.

Αφενός έχουμε σήμερα εξελιγμένα τεχνολογικά μέσα ώστε να καταγράψουμε μια γλώσσα για την ιστορία, πράγμα καθησυχαστικό, υποστηρίζει ο Mcwhorter, αφετέρου φαίνεται ότι στο μέλλον περισσότεροι άνθρωποι θα έχουν τη δυνατότητα να συνεννοηθούν μεταξύ τους μιλώντας την ίδια γλώσσα. Αν το σκεφτεί κανείς διαφορετικά, πλησιάζουμε στην εποχή που, κατά κάποιον τρόπο, θα λυθεί η «κατάρα» της Βαβέλ.

πηγή

www.lingetscript.com

Share:

Αυτιστικό παιδάκι με τηλεπαθητικές ικανότητες μιλά 7 γλώσσες, η μία ελληνικά!

Το ενδιαφέρον των επιστημόνων και των ειδικών συγκεντρώνει ένα 5χρονο παιδί στις Ηνωμένες Πολιτείες, το οποίο μιλάει ήδη επτά γλώσσες-μεταξύ αυτών και τα ελληνικά- ενώ σύμφωνα με τη μητέρα του έχει και την ικανότητα της τηλεπάθειας.


Ο πεντάχρονος Ραμσί που πάσχει από μια μορφή αυτισμού έμαθε την πρώτη γλώσσα σε ηλικία μόλις 17 μηνών, καθώς σύμφωνα με τη μητέρα του, δεν του άρεσαν τα παιχνίδια αλλά τα βιβλία και άρχισε να διαβάζει από 12 μηνών. Εκτός από τα ελληνικά μπορεί, μεταξύ άλλων, να πει επίσης λέξεις στα αγγλικά, τα ισπανικά, και ορισμένα ιαπωνικά.

«Όταν ήταν 18 μηνών ήξερε όλους τους πίνακες πολλαπλασιασμού στα αγγλικά και τα ισπανικά και είχε μάθει τον περιοδικό πίνακα για όλους τους ατομικούς αριθμούς. Εγώ του έμαθα κάποιες από τις γλώσσες, αλλά δεν έχω καμία ιδέα για το πώς έμαθε Χίντι, αραβικά ή τα εβραϊκά από τότε που ήταν τριών ετών. Μπορεί μέσω του υπολογιστή που είναι συχνά σε λειτουργία», δήλωσε η μητέρα του.

Το video που είχε ανεβάσει η μητέρα του στο διαδίκτυο, στο οποίο δείχνει τις τηλεπαθητικές του ικανότητες έγινε viral και προσέλκυσε το ενδιαφέρον επιστήμονα του Χάρβαρντ που μελετά την περίπτωση του.





πηγή
www.lingetscript.com
Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive