"ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΕΛΛΗΝΩΝ" ΣΤΟΥΣ ΠΡΟΜΑΧΟΥΣ ΑΛΜΩΠΙΑΣ.



ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΦΡΆΣΕΙΣ ΕΛΛΗΝΩΝ
ΠΡΟΜΑΧΟΙ ΑΡΙΔΑΙΑΣ
Ο Μ.Σ. Προμάχων ''ΟΙ ΠΡΟΜΑΧΟΙ'' και Ο Μ.Σ. Γαρεφείου "Κώστας Γαρέφης"διοργανώνουν εκδήλωση με θέμα:
ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΕΛΛΗΝΩΝ (Εντόπικα, Ποντιακά, Βλάχικα, Αρβανίτικα )
 με ομιλητές: τον συγγραφέα κ. Δημήτριο Ευαγγελίδη
 και
τον συντονιστή του «Κοινού των Μακεδόνων» κ. Δημήτριο Γιουματζίδη 
στις 27 Απριλίου ημέρα Σαββάτο
 στην αίθουσα του δημοτικού σχολείου των Προμάχων.
Ώρα έναρξης ομιλίας 19:30.

Δημήτρης Ευαγγελίδης  

Ο Δημήτρης Ευαγγελίδηςκατάγεται από την Έδεσσα. Σπούδασε Φυσικές Επιστήμες (Βιολογία-Γεωλογία) στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Πήρε το πτυχίο του το 1971 και στην διάρκεια των μεταπτυχιακών του σπουδών στο Πανεπιστήμιο Πατρών παρακολούθησε Εξελικτική και Πολιτιστική Ανθρωπολογία (Εθνολογία) κοντά στον επισκέπτη (1972-73) Καθηγητή Dr. R. Bernard του Πανεπιστημίου της Πολιτείας Washington των ΗΠΑ. 

Από την περίοδο εκείνη συνέχισε να ασχολείται συστηματικά (παράλληλα με την κύρια επαγγελματική του δραστηριότητα), με την Εθνολογία, την Προϊστορική Αρχαιολογία και την Ιστορικο-Συγκριτική Γλωσσολογία. Προϊόν αυτής της ενασχόλησης υπήρξαν τα βιβλία του: 


· «Εθνικισμός και Γλώσσα» (Αθήνα 1986, 1995) 


· «Η Καταγωγή των Αριοευρωπαίων» (Αθήνα 1988) 


· «Λεξικό των Αρχαίων Ελληνικών και περι-Ελλαδικών φύλων» (Θεσσαλονίκη 2002, 2005) 


· «Λεξικό των Λαών του Αρχαίου Κόσμου» (Θεσσαλονίκη 2006) 


· «Μη-συμβατικές θεωρίες»: Οι κερδοσκόποι του “ελληνισμού” και ο φενακισμός των αφελών» (Θεσσαλονίκη 2007) 


· «ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ, Χθες και Σήμερα» (Δημήτρης Ε. Ευαγγελίδης – Σάκης Τότλης, Έδεσσα 2008, Έκδοση Νομαρχιακής Αυτοδιοίκησης Πέλλας, που επανεκδόθηκε το 2009 από τις Εκδόσεις «ΜέΤΡΟ») 


· “Macedonia- Evidence” New York, USA 2011 (Συλλογικό έργο) 


· «Μακεδονικά» (Έδεσσα, 2011) 


· «Αρχαία Μακεδονία – Εθνολογία, Αρχαιολογία, Ιστορία» (Αθήνα, 2012), καθώς και οι πολυάριθμες μελέτες και άρθρα του σε εφημερίδες και περιοδικά, γύρω από τα παραπάνω θέματα, από τις οποίες ξεχωρίζει η εργασία του για το γλωσσικό ιδίωμα περιοχών της Μακεδονίας, που περιλήφθηκε στα «Μακεδονικά». 


Σύντομα πρόκειται να εκδοθεί και η σημαντική εθνολογική μελέτη του: «Συμβολή στο ζήτημα της εθνογένεσης του Αλβανικού λαού». 


Αυτήν την περίοδο ασχολείται με την συγγραφή του βιβλίου: «“Η Έδεσσα της Μακεδονίας” –Ιστορία, Αρχαιολογία, Εθνογραφία, Οικονομία της πόλης και της περιοχής της», την οποία έχει ξεκινήσει πριν από καιρό. 


Άλλα βιβλία: 


· «Πολιτική ορολογία» (Αθήναι, 1979, Θεσ/νίκη 1980, Αθήνα 1996) 


· «Η μηχανή του κατεστημένου» (Αθήνα 1985, 2010) 


· «Η λίμνη των κύκνων» (Έδεσσα 2001) 


Πρόεδρος του πολιτιστικού Συλλόγου «Βιβλιόφιλοι Έδεσσας» (2007-σήμερα). 


Τακτικό μέλος του Εφορευτικού Συμβουλίου της Δημόσιας Κεντρικής Βιβλιοθήκης Έδεσσας (ΦΕΚ 461/5-11-2008) μέχρι το 2011. 


Μέλος της Συντακτικής Επιτροπής του περιοδικού «νέος Ερμής ο Λόγιος» (Αθήνα). 


Ο Δ. Γιουματζίδης



ΚΟΙΝΟ των ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ
Στην  αρχαιότητα το “Κοινό των Μακεδόνων” ήταν θεσμικό όργανο του Μακεδονικού Βασιλείου, ανάλογο του “Κοινού των Θεσσαλών”, του “Κοινού των Βοιωτών”, της “Εκκλησίας του Δήμου” στην Αθήνα, της Απέλλας του Βασιλείου της Σπάρτης κλπ.
Το σύγχρονο “Κοινό των Μακεδόνων” δημιουργήθηκε στις 11 Ιουλίου 2009 στο Λιτόχωρο της Πιερίας, κατά την διάρκεια του 10ου Παγκόσμιου Συνεδρίου των Παμμακεδονικών Οργανώσεων, μετά από πρόταση της Κίνησης Δημοτών Έδεσσας “Ιων Δραγούμης”.
Αποτελείται από συλλόγους Μακεδόνων Ελλήνων στην Ελλάδα και σε όλον τον κόσμο. Ως σκοπό έχει την αλληλογνωριμία των συμμετεχόντων συλλόγων και προσώπων, την πραγματοποίηση κοινών πολιτιστικών εκδηλώσεων και την διεκδίκηση των δικαίων του Μακεδονικού Ελληνισμού.
Δεν υπάρχει καταστατικό και διοικητική δομή. Η συμμετοχή και συνεργασία βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη. Ο κάθε σύλλογος που συμμετέχει έχει την πλήρη αυτονομία του. Για την επικοινωνία και τον συντονισμό των κοινών δράσεων υπάρχει μόνον μία άτυπη συντονιστική επιτροπή.
Κάθε μας ενέργεια δεν έχει καμία κομματική σκοπιμότητα αλλά θέλουμε την συμπαράσταση όλων των κομμάτων της Βουλής των Ελλήνων ως φορέων της πολιτικής εξουσίας.
Επίσης κάθε μας ενέργεια δεν αποσκοπεί στο προσωπικό οικονομικό όφελος αλλά αντιθέτως συνεισφέρουμε όλοι, όσο μπορεί ο κάθε ένας, για την επίτευξη των κοινών μας σκοπών.

Οι βασικές θέσεις του “ΚΟΙΝΟΥ ΤΩΝ ΜΑΚΕΔΟΝΩΝ” περιλαμβάνονται στην επιστολή που έχει αποσταλεί στον ΟΗΕ, στις 24/1/2011: 
ΚΟΙΝΟτωνΜΑΚΕΔΟΝΩΝ-Επιστολή προς ΟΗΕ(Ελ )   
MACEDONIANS-COMMON-LetterTo UN(En)
Share:

'Γκουασιλέους', ο βασιλιάς στα μυκηναϊκά.

Ο βασιλιάς στα μυκηναϊκά ελληνικά ήταν γκουασιλέους (gwasileus) ,με τον πρωτοελληνικό ήχο γκουα (gwa) που μεταλλάχθηκε αργότερα σε βα,οπότε και προέκυψε η λέξη βασιλεύς στα κλασσικά ελληνικά και βασιλιάς στα νέα.
Οι Μυκηναίοι έλεγαν γκουασιλέυς (gwasileus) και στη γραφή τους,την γραμμική Β ,έγραφαν qasireu.Αυτό συνέβαινε γιατί σ´αυτή τη γραφή δεν υπήρχε ο ήχος γκ ,το λάμδα το οποίο γραφόταν ως ρ αλλά ούτε και τελικά σύμφωνα.Δηλαδή η γραφή αυτή δεν ταίριαζε στην ελληνική γλώσσα και όλες αυτές οι ασυνέπειες αποτελούν ενδείξεις ότι η γραμμική Β προήλθε από μια γραφή που είχε αναπτυχθεί αρχικά για άλλη γλώσσα.

Άμεσος πρόγονος της γραμμικής Β θεωρείται η γραμμική Α,η οποία αν εξαιρέσουμε διάφορες ευφάνταστες μεταφράσεις,κρατάει μέχρι σήμερα καλά κρυμμένο το μυστικό της και είναι αναποκρυπτογράφιτη.

άγνωστη ετυμολογία
Η λέξη γκουασιλεύς ή βασιλεύς λοιπόν θεωρείται ότι είναι προελληνικής προέλευσης και είναι άγνωστης ετυμολογίας .Κάποιοι βρίσκουν ότι υπάρχει ομοιότητα με το ετρουσκικό zil-επιβλέπω.Κατά άλλους με το παλαιοαιγυπτιακό wsr-ισχυρός.Φωνητικά θυμίζει κάπως και το περσικό qsathra qsatrhiya- βασιλιάς των βασιλέων,ο Ξέρξης δηλαδή.


gwasireus
Share:

Aπό πού βγήκε η γνωστή φράση ''ΑΚΟΜΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΙΔΑΝΕ, ΓΙΑΝΝΗ ΤΟΝ ΒΑΦΤΙΣΑΝΕ' ΠΗΓΗ http://www.e-frapedia.com/2013/04/a_19.html#ixzz2QuKSXyZs

Ο Τριπολιτσιώτης Αγγελάκης Νικηταράς, παράγγειλε κάποτε του Κολοκοτρώνη -που ήταν στενός του φίλος- να κατέβει στο χωριό, για να βαφτίσει το μωρό του. Ο Νικηταράς τού παράγγειλε ότι το παιδί επρόκειτο να το βγάλουν Γιάννη, αλλά για να τον τιμήσουν, αποφάσισαν να του δώσουν τ’ όνομά του, δηλαδή Θεόδωρο.
Ο θρυλικός Γέρος του Μοριά απάντησε τότε, πως ευχαρίστως θα πήγαινε μόλις θα «έκλεβε λίγον καιρό», γιατί τις μέρες εκείνες έδινε μάχες. Έτσι θα πέρασε ένας ολόκληρος μήνας σχεδόν κι ο Κολοκοτρώνης δεν κατόρθωσε να πραγματοποιήσει την υπόσχεση που είχε δώσει.
Δεύτερη, λοιπόν, παραγγελία του Νικηταρά. Ώσπου ο Γέρος πήρε την απόφαση και με δύο παλικάρια του κατέβηκε στο χωριό. Αλλά μόλις μπήκε στο σπίτι του φίλου του, δεν είδε κανένα μωρό, ούτε καμμιά προετοιμασία για βάφτιση.
Τι είχε συμβεί: Η γυναίκα του Νικηταρά ήταν στις μέρες της να γεννήσει. Επειδή όμως, ο τελευταίος ήξερε πως ο Γέρος ήταν απασχολημένος στα στρατηγικά του καθήκοντα και πως θ’ αργούσε οπωσδήποτε να τους επισκεφτεί -οπότε θα είχε γεννηθεί πια το παιδi- τού παράγγελνε και τού ξαναπαράγγελνε προκαταβολικά για τη βάφτιση.
Όταν ο Κολοκοτρώνης άκουσε την…απολογία του Νικηταρά, ξέσπασε σε δυνατά γέλια και φώναξε:
- Ωχού! Μωρέ, ακόμα δεν τον είδανε και Γιάννη τον βαφτίσανε!

Share:

Η προφορά του διφθόγγου eu στα γερμανικά.


Ο δίφθογγος eu προφέρεται σαν όϊ:

teuer   τόιεα ακριβός

Europa  Οϊγόπα Ευρώπη

Eule  όϊλε κουκουβάγια

euer  όϊρε μας

euch  όϊχ σε μας

Σε σύνθετες λέξεις και κάποιες ξένες το eu δεν είναι δίφθογγος και τα e και u προφέρονται χωριστά ως ε και ου αντίστοιχα.

σύνθετες
beurteilen
be+urteilen

ξένες
Muzeum  μουζέουμ μουσείο

Petroleum πετγόλευμ πετρέλαιο


Σαν όϊ προφέρεται και ο δίφθογγος äu.

Πίσω στα μαθήματα γερμανικών.

Share:

Τουρκία: Πανό στα εβραϊκά αναρτήθηκε στα Πριγκιποννήσια.


Πανό στην εβραϊκή γλώσσα κρέμασαν στο λιμάνι των Πριγκιποννήσων το γυναικείο παράρτημα του κόμματος της Δικαιοσύνης και Ανάπτυξης- ΑΚ, που κυβερνά την Τουρκία.
Το πανό γράφει «Να γίνουμε ένα να είμαστε ενωμένοι», όπως δημοσιεύει σήμερα η εφημερίδα ‘Ζαμάν’, επικαλούμενη την τοπική εφημερίδα των Πριγκιποννήσων ‘Salom’ που εκδίδεται από την εβραϊκή κοινότητα των νήσων.
Το πανό κρεμάστηκε στο μεγαλύτερο λιμάνι των Πριγκιποννήσων, που βρίσκεται ανοικτά της Κωνσταντινούπολης. Στα Πριγκιποννήσια διαμένουν κυρίως Τουρκο-Εβραίοι.
Μέλος του παραρτήματος, ωστόσο, του κόμματος ΑΚ, είπε στη ‘Salom’ ότι έχουν κρεμάσει ίδιο πανό σε διάφορα μέρη των νησιών, στα τουρκικά, στα αρμενικά και στα ελληνικά.
«Τα εβραϊκά δεν είναι μια κοινή γλώσσα, αλλά την έχουμε χρησιμοποιήσει γιατί αντιπροσωπεύει τους Εβραίους», πρόσθεσε.
ΠΗΓΕΣ
http://www.synpeka.gr
Βαλκανικό Περισκόπιο
Share:

οι μέρες της εβδομάδας στα βουλγάρικα

Οι μέρες της εβδομάδας
Дните от седмицата
Ντίτε οτ σέντμιτσατα
Δευτέρα понеделник πονεντέλνικ
Τρίτη втopник φτόρνικ
Τετάρτη cpядa σριάντα
Πέμπτη чeтвъpтък τσετβέρτεκ
Παρασκευή пeтък πέτεκ
Σάββατο cъбoтa σέμποτα
Κυριακή неделя νεντέλια


Οι μέρες της εβδομάδας στα βουλγάρικα μοιάζουν πολύ με τις μέρες στα σκοπιανά και τις μέρες στα ρώσικα.


Διαβάστε επίσης
μαθήματα βουλγαρικών
Share:

Αντιδράσεις στις προσπάθειες για επιβολή της σκωτσέζικης στα πεδινά της Σκωτίας.


Ένας επιφανής Σκωτσέζος ιστορικός εξέφρασε την αντίθεσή του στις προθέσεις της σκωτσέζικης κυβέρνησης να επιβάλλει τα γαελικά σκωτσέζικα,μια κελτική γλώσσα, σε περιοχές της Σκωτίας που παραδοσιάκα δεν μιλιούνται.Ο ιστορικός είναι άλλη μία φωνή σε πολλούς που καλούν την κυβέρνηση να αναθεωρήσει την πολιτική της ως ανούσια και δαπανηρή.

δίγλωσση επιγραφή στα γαελικά σκωτσέζικα και τα αγγλικά

Ο ιστορικός και συγγραφέας Ρίτσαρντ Μπεβέρια από το Άμπερ-φέλντι της Σκωτίας χαρακτήρισε την επιβολή της γαελικής σκωτσέζικης σε περιοχές που δεν έχουν τέτοια κληρονομιά ,ως παράλογη.Ο ίδιος πιστεύει ότι η επιτυχίας αναγέννησης μιας γλώσσας μπορεί να έρθει μόνο μέσα από πρωτοβουλίες ιδιωτών όχι την νομοθεσία.

Σύμφωνα με τον Ντεβέρια είναι παράλογο η σκωτσέζικη κυβέρνηση να προσπαθήσει να επιβάλει τα γαελικά σκωτσέζικα στα λόουλαντς (lowlands) , τις πεδινές περιοχές της Σκωτίας όπου παραδοσιακά μιλιούνται τα σκώτς, μια γλώσσα συγγενική των αγγλικών.Τα σκωτσέζικα είναι ουσιαστικά με ξένη γλώσσα στα λόουλαντς.

τα υψίπεδα και οι πεδιάδες της Σκωτίας

'Το μέλλον της γλώσσας βρίσκεται στους ομιλητές της. Οι υποστηρικτές της μπορούν να κάνουν πολύ καλύτερη δουλειά προωθώντας της στην καθημερινοτητά τους αντι να ξοδεύουμε υπέρογκα ποσά δημόσιου χρήματος σε περιοχές που δεν έχει καμία σχέση.',δήλωσε.

Η σκωτσέζικη κυβέρνηση σκοπεύει να ξοδέψει χιλιάδες λίρες τα επόμενα χρόνια ,για την προώθηση της γαελικής σκωτσέζικης και στις 32 διοικητικές περιοχές της Σκωτίας.

Από τη μεριά της η κυβέρνηση δήλωσε μέσω του εκπροσώπου τύπου ότι η σκωτσέζικη κυβέρνηση έχει δεσμευτεί σε ένα διαρκές και ζωντανό μέλλον για τη σκωτσέζικη γλώσσα στη Σκωτία.Οι δίγλωσσες επιγραφές είναι ζήτημα των τοπικών αρχών οι οποίες μπορούν να ζητούν κατευθύνσεις και βοήθεια από τη Bòrd na Gàidhlig ,την επιτροπή για τη διάδοση της γαελικής σκωτσέζικης σχετικά με τη γλωσσική πολιτική τους.
πηγή

Share:

Οπαδοί της ΑΕΚ συγκρούονται με την αστυνομία για να εξαναγκάσουν το παιχνίδι με τον Πανθρακικό να εγκαταλειφθεί.(νέα στα αγγλικά)

Αρχίζω μια νέα σειρά άρθρων με διάφορα ξενόγλωσσα νέα  και τη μετάφρασή τους στα ελληνικά για να εξασκηθείτε.Διαβάστε πρώτα το ξενόγλωσσο κείμενο και μετά την μετάφρασή του.Κατόπιν κάντε το αντίστροφο ,από τα ελληνικά στα ξένα.Η αντίστροφη αυτή μετάφραση είναι πάντα πολύ πιο δύσκολη διότι απαιτεί να έχεις μπει αρκετά στο πνεύμα και τον τρόπο σκέψη της ξένης γλώσσας.

Ξεκινάμε λοιπόν με τα χθεσινά θλιβερά νέα για την ΑΕΚ στο παιχνίδι με τον Πανθρακικό.Το άρθρο είναι αθλητικής φύσης και περιέχει την ανάλογη ορολογία.Δώστε περισσότερη σημασία στις λέξεις με έντονα γράμματα.


AEK fans storm field, clash with police to force league game with Panthrakikos to be abandoned
Οπαδοί της ΑΕΚ εισβάλλουν στον αγωνιστικό χώρο,συγκρούονται με την αστυνομία για να εξαναγκάσουν το παιχνίδι πρωταθλήματος με τον Πανθρακικό να εγκαταλειφθεί.

XKT116-414_2013_231647_high.jpg

ATHENS, Greece - AEK Athens' home game against relegation rival Panthrakikos in the Greek league was abandoned on Sunday after its fans stormed the pitch when the visitors took a 1-0 lead in the 87th minute.
Αθήνα,Ελλάδα.Το παιχνίδι της ΑΕΚ στην έδρα της τον Πανθρακικό με κίνδυνο τον υποβιβασμό στο ελληνικό πρωτάθλημα διακόπηκε την Κυριακή αφού οι οπαδοί της όρμησαν στον αγωνιστικό χώρο όταν οι φιλοξενούμενοι πήραν προβάδισμα 1-0 στο 87ο λεπτό.

Under league rules, the game should be awarded as a 3-0 win to Panthrakikos, with three points being deducted from AEK. If the sanction is applied, AEK's first ever relegation in the top division's 54-year history, is certain.
Σύμφωνα με τους κανόνες του πρωταθλήματος το παιχνίδι πρέπει να δοθεί στον Πανθρακικό σαν νίκη με 3-0 και τρεις πόντοι να αφαιρεθούν από την ΑΕΚ.Αν επιβληθούν οι κυρώσεις ,ο πρώτος υποβιβασμός της ΑΕΚ μετά από παραμονή 54 ετών στην πρώτη κατηγορία είναι σίγουρος.



AEK goalkeeper Yannis Arabatzis was ready to meet an innocuous cross by Panthrakikos' Dimitris Papadopoulos when 19-year-old defender Mavroudis Bougaidis stuck his leg out and turned the ball into
his own net.
Ο τερμαντοφύλακας της ΑΕΚ Γιάννης Αραμπατζής ήταν έτοιμος να  αντιμετωπίσει μια πάσα από τον Δημήτρη Παπαδόπουλο του Πανθρακικού ,όταν ο 19χρονος αμυντικός Μαυρουδής Μπουγαϊδης έβγαλε το πόδι του και γύρισε τη μπάλα στα δίχτυα της ίδιας του της ομάδας.



Seconds later, Panthrakikos and AEK players sprintedfor the tunnel as AEK fans stormed the pitch. The fans, who were targeting their own players rather than the visitors, clashed with police inside and outside the stadium.
Δευτερόλεπτα αργότερα οι παίκτες του Πανθρακικού και της ΑΕΚ  έτρεξαν για τη φυσούνα καθώς οπαδοί της μπήκαν στο γήπεδο.Οι οπαδοί που στοχοποίησαν τους δικούς τους παίχτες παρά τους φιλοξενούμενους,συγκρούστηκαν με την αστυνομία μέσα και έξω από το στάδιο.


Police responded with tear gas and stun grenades. Eventually, the Athens Olympic Stadium was
evacuated and police dispersed the AEK fans lingering outside, but the referee decided not to resume the game.
Η αστυνομία απάντησε με δακρυγόνα και χειροβομβίδες κρότου-λάμψης.Τελικά το ΟΑΚΑ εκκενώθηκε και η αστυνομία διέλυσε τους οπαδούς της ΑΕΚ που είχαν παραμείνει απ΄έξω,αλλά ο διαιτητής αποφάσισε να μην συνεχίσει το παιχνίδι.



AEK, a former Greek powerhouse facing severe financial difficulties, is having its worst season ever in the 16-team division. It began the penultimate round of matches in joint 12th place with Panthrakikos and Veria, a point ahead of 15th-place Aris and a point behind 11th-place OFI.Two of these teams will be relegated, along with last-place Kerkyra.
Η ΑΕΚ,μια πρώην ισχυρός ελληνικός ποδοσφαιρικός οίκος που αντιμετωπίζει σοβαρές οικονομικές δυσκολίες,διανύει την χειρότερη εποχή ποτέ στην Α' κατηγορία των 16 ομάδων.Ξεκίνησε τον πρότελευταίο γύρο παιχνιδιών της στη 12 θέση μαζί με τον Πανθρακικό και τη Βέροια ,έναν πόντο πιο μπροστά από τον Άρη που βρίσκεται στην 15η θέση και έναν πόντο πίσω από τον ΟΦΗ στην 11η.Δύο από αυτές τις ομάδες θα υποβιβαστούν μαζί με την Κέρκυρα που βρίσκεται στην τελευταία θέση.



The combination of Sunday's results — OFI came back from two goals down to draw 2-2 at home with Atromitos, Veria crushed Platanias 5-0, Aris beat 3rd-place Asteras 5-1 — meant that a win by Panthrakikos leaves AEK in 15th place.
Ο συνδυασμός των αποτελεσμάτων της Κυριακής,ο ΟΦΗ γύρισε πίσω με μια ισοπαλία 2-2 στην έδρα του με τον Ατρόμητο,η Βέροια κατατρόπωσε τον Πλατανιά με 5-0 ,ο Άρης νίκησε με 5-1 τον Αστέρα που βρίσκεται στην 3η θέση,σημαίνει ότι μια νίκη του Πανθρακικού αφήνει την ΑΕΚ στην 15η θέση.
πηγή
Share:

Τα δωρικά της Σκωτίας

Τα σκώτς είναι μία από τις τρεις ντόπιες γλώσσες που μιλιούνται σήμερα στη Σκωτία ,κυρίως στις πεδινές περιοχές της αλλά και στη Βόρεια Ιρλανδία.Οι άλλες δύο ντοπιολαλιές είναι τα αγγλικά και τα γαελικά σκωτσέζικα.Τα σκώτς είναι γνωστά και ώς δωρικά.



σκώτς και σκωτσέζικα
Δεν πρέπει να τα συγχέουμε με τα κανονικά σκωτσέζικα τα οποία είναι γνωστά ως γαελικά σκωτσέζικα, Scottish Gaelic στα αγγλικά.Τα γαελικά σκωτσέζικα είναι μια κελτική γλώσσα που μιλιέται σήμερα μόνο στα υψίπεδα της Σκωτίας στις πιο απομακρυσμένες περιοχές.Αντίθετα τα σκωτς (Scots) μιλιούνται στις πεδιάδες της Νότιας Σκωτίας και στη Βόρεια Ιρλανδία με τις διάφορες τοπικές παραλλαγές τους και είναι μια γλώσσα πολύ κοντινή στα αγγλικά.Από άλλους δεν θεωρείται καν γλώσσα αλλά αποκλίνουσα διάλεκτος των αγγλικών.

διάλεκτοι
Στη Βρεττανία πολλές φορές αντί για τον όρο σκώτς χρησιμοποιείται ο όρος δωρικά (Doric) ή Lallans καθώς και κάποιοι άλλοι όροι όπως ‘Buchan’, ‘Dundonian’, ‘Glesca’ ή ‘Shetland’ ανάλογα την ντόπια διάλεκτο.Οπότε αν πάτε στην Αγγλία και ακούσετε για τα δωρικά-ντόρικ να ξέρετε ότι δεν πρόκειται για τα δικά μας τα δωρικά αλλά για τη γλώσσα σκώτς.

Στα υψίπεδα της Σκωτίας μιλιούνται τα γαελικά σκωτσέζικα ενώ στα πεδινά τα σκώτς.

ιστορία των σκώτς
Προήλθε από τη γλώσσα του λαού των Άγγλων που εισέβαλε στο νησί το 600 μ.Χ. Αναπτύχθηκε ανεξάρτητα από την αδερφή της γλώσσα ,τα αγγλικά και κάποτε ήταν η επίσημη γλώσσα ολόκληρης της Σκωτίας και μιλιόταν από τους Σκωτσέζους βασιλιάδες και την άρχουσα τάξη.

Η γλώσσα στο παρελθόν είχε γνωρίσει μεγάλη άνθιση.Ο Βρετανός ποιητής Robert Burns είχε γράψει πολλά έργα στα σκώτς.Αργότερα τα σκώτς αντιμετώπισαν τον αποκλεισμό και την απαγόρευση από τις αγγλικές αρχές αλλά παρ'όλα αυτά σήμερα βρίσκονται σε πολύ κατάσταση και μιλιούνται από νέους και γέρους,σε πόλεις και χωριά.


Το να μιλάς σκώτς είναι διαφορετικό από το να μιλάς  αγγλικά με σκωτσέζικη προφορά ,αφού όπως είπαμε τα σκώτς είναι άλλη γλώσσα για τους Άγγλους.

Ακούστε το παρακάτω δελτίο καιρού στα δωρικά σκώτς που μιλιούνται στη βορειοδυτική Σκωτία για να πάρετε μια γεύση από τη γλώσσα.Είναι αρκετά περίεργη και σε σχέση με τα αγγλικά και θα σας φανεί ξένη γλώσσα.

Share:

τα φρούτα στα αγγλικά


πορτοκάλι orange όρεντζ
μήλο apple άπλ
αχλάδι pear πέαρ
μπανάνα banana μπανάνα
σταφύλι grapes γκρέιψ
ροδάκινο peach πίιτς
φράουλα strawberry στρόμπερι
καρπούζι Water melon γουότερ μέλον
πεπόνι melon μέλον
ανανάς pineapple πάιν-άπλ

Διαβάστε επίσης μαθήματα αγγλικών
Share:

Hey,Kumpel! Έ,φίλε! στα γερμανικά

Μια αρκετά συνηθισμένη φράση στην καθομιλουμένη γερμανική είναι η:

Hey,Kumpel! Έι,κούμπελ!

Που θα πει Έ,φίλε!

Προσέξτε ότι η λέξη φίλε ,Kumpel,γράφεται με κεφαλαίο Κ και ας μην είναι στην αρχή της πρότασης.Αυτό συμβαίνει με όλα τα ουσιαστικά στα γερμανικά ,τα οποία γράφονται πάντα με κεφαλαίο,σε όποια θέση και αν βρίσκονται.

Χρησιμοποιείται μόνο όταν απευθυνόμαστε σε άνδρα και είναι ανάλογη του αγγλικού Hey, buddy!


ακούστε και τη φράση


Διαβάστε επίσης
 γερμανικές φράσεις μαθήματα γερμανικών

 
Share:

Το γιαπωνέζικο αλφάβητο κατακάνα

Τα κατακάνα είναι το ένα από τα τρία κύρια αλφάβητα που οι χρησιμοποιούν οι Γιαπωνέζοι για τη γραφή της γλώσσας τους. Το σύστημα αυτό χρησιμοποιείται στα γιαπωνέζικα για την γραφή ξένων λέξεων και ονομάτων,προσώπων και χωρών.Μαζί με τα χιραγκάνα αποτελούν το σύστημα κάνα.

Πρόκειται για συλλαβάριο,δηλαδή το κάθε σύμβολο αντιστοιχεί σε μία συλλαβή.Υπάρχουν και μερικά σύμβολα που αποδίδουν ένα μόνο φωνήεν.

Παρακάτω ο πίνακας που ακολουθεί περιέχει τα σύμβολα χιραγκάνα και τη φωνητική τους απόδοση στο λατινογράμματο.

Δεν είναι πλήρης,υπάρχει και άλλα σύμβολα,αυτά της σειρά με το y- καθώς και επιπλέον σύμβολα που έχουν επινοηθεί πρόσφατα για να αποδόσουν ήχους άλλων γλωσσών που δεν υπάρχουν εγγενώς στα γιαπωνέζικα.
 
Δείτε τον πίνακα.





Διαβάστε επίσης
το γιαπωνέζικο αλφάβητο
Share:

Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά στα αρβανίτικα


Ντάρδα ε κα μπίστιν μπράπα.
Dardha e ka bishtin mbrapa
Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά.

ντάρδα-η αχλάδα
ε-εγκλιτικό μόριο
κα-έχει
μπίστιν-την ουρά
μπράπα-πίσω

Share:

Νέες μέθοδοι για την κατανόηση ξένων γλωσσών και πολιτισμών στο 21ο Διεθνές Συμπόσιο Γλωσσολογίας

Πόσο η “εικαστική γλώσσα” (η γλώσσα που στοχεύει στην επικοινωνία μέσω των εικόνων είτε με τη χρήση ηλεκτρονικών μεθόδων είτε της απλής ζωγραφικής και του σχεδίου) και η ξένη γλώσσα μπορούν να αξιοποιηθούν ως εργαλεία της διαπολιτισμικής επικοινωνίας; Πόσο η διδασκαλία σε συνδυασμό με την ενεργητική εμπλοκή των μαθητών σε μια σύγχρονη διαπολιτισμική τάξη μπορεί να αναδείξει τις ιδιαιτερότητες του πολιτισμικού παλίμψηστου, να παραμερίσει προκαταλήψεις και στερεότυπα και να εξοικειώσει τον μαθητή με τη γλώσσα αλλά κυρίως με τον πολιτισμό του “'Αλλου”; Πόσο ευφυής, δημιουργική παραγωγική και και τελικά απολύτως επικοινωνιακή αποδεικνύεται η φωνητική, εννοιολογική σύμφυρση (σύμφυρμα: η ανάμειξη ποικίλων γλωσσικών στοιχείων χωρίς εμφανή σύνδεση- αυτό που λέμε “γλωσσο-πλασία, λεξιπλασία) στη γλώσσα του ...ποδοσφαίρου, σε ειδικά λεξιλόγια και διαλέκτους ακόμα και στον λεγόμενο “δημοσιογραφικό λόγο”; Κυρίως: Πόσο η θέαση, κατανόηση και ανάλυση μιας κινηματογραφικής ταινίας λ.χ προϋποθέτει μόνο γνώση της γλώσσας (δυνατότητα μετάφρασης των λέξεων και αναγωγής τους στη “μητρική” γλώσσα) ή και κατανόηση των πολιτισμικών στοιχείων- γεγονός που προϋποθέτει πολιτισμική δεξιότητα μέσω της γλώσσας; Τελικά, πόσο οι λέξεις “περιγράφουν” το ίδιο συναίσθημα, πόσο οι γλωσσο-γνώστες αλλά ανήκοντες σε διαφορετικές κουλτούρες θεατές μιας κινηματογραφικής ταινίας αντιλαμβάνονται τις έννοιες; Το πείραμα που παρουσιάστηκε στο συνέδριο, έγινε με Έλληνες φοιτητές του τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και Ιταλούς συναδέλφους τους του αντιστοίχου τμήματος που κλήθηκαν να παρακολουθήσουν και να σχολιάσουν μια σύγχρονη ιταλική ταινία – το “Ψωμί και τουλίπες” ή Pane e tulipani” του Silvio Soldini- και τελικά οι οπτικές ανάγνωσης της ταινίας ήταν εντελώς διαφορετικές ανάμεσα στις δυο ομάδες αναδεικνύοντας το πολιτισμικό κενό που καλείται να “καλύψει” η διδασκαλία της ξένης γλώσσας.

Πόσο οι ιστότοποι κοινωνικής δικτύωσης και η ηλεκτρονική επικοινωνία χρηστών διαφορετικών γλωσσών και πολιτισμών δημιουργούν νέες δυνατότητες και προοπτικές εκμάθησης γλωσσών; Ανάλογα θέματα ερωτήματα και προβληματισμοί απασχολούν από το πρωί σήμερα τους 300 και πλέον συνέδρους (γλωσσολόγους-ακαδημαϊκούς από την Ελλάδα και το εξωτερικό) οι οποίοι μετέχουν στο 21ο Διεθνές Συμπόσιο Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας που διοργανώνει ο τομέας Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. και αποτελεί πλέον θεσμό για το Τμήμα Αγγλικής καθώς διοργανώνεται από το 1986.

Προσκεκλημένοι ομιλητές του Συμποσίου είναι μεταξύ άλλων η Christiane Bongartz από το Πανεπιστήμιο της Κολωνίας, η οποία θα αναφερθεί (στην αυριανή συνεδρίαση) στην εκμάθηση της ξένης γλώσσας και το γραμματισμό, η Valerie Hazan από το University College του Λονδίνου, η οποία θα αναφερθεί στο ρόλο των οπτικών ερεθισμάτων και της φωνητικής εκπαίδευσης στην πρόσληψη της ομιλίας στη ξένη γλώσσα, ο Theo Marinis από το Πανεπιστήμιο του Reading, ο οποίος θα αναφερθεί σε μηχανισμούς που ευθύνονται για γλωσσικές δυσκολίες στη διγλωσσία και σε γλωσσικές διαταραχές και η Joanna Nijakowska από το Πανεπιστήμιο του Lodz στην Πολωνία, η οποία θα μιλήσει για τη δυσλεξία στην έρευνα και την εκπαίδευση κ.α Το συνέδριο που πραγματοποιείται σε κεντρικό ξενοδοχείο της Θεσσαλονίκης θα ολοκληρωθεί το απόγευμα της Κυριακής 7 Απριλίου.
πηγή
Share:

Σεμιναρίο με θέμα: "Διαχείριση της πολυγλωσσίας στην ελληνική τάξη και τις γλωσσικές, εκπαιδευτικές πολιτικές"

Κύκλος σεμιναρίων της Διεύθυνσης Εκπαίδευσης για εκπαιδευτικούς.


Η Διεύθυνση Εκπαίδευσης του Δήμου Θεσσαλονίκης πρόκειται να πραγματοποιήσει  δωρεάν επιμορφωτικά σεμινάρια συνολικής διάρκειας 50 ωρών, για εκπαιδευτικούς πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, με θέμα τη διαχείριση της πολυγλωσσίας στην ελληνική τάξη και τις γλωσσικές, εκπαιδευτικές πολιτικές, αλλά και σε θέματα που αφορούν στην ανάπτυξη γνώσεων, στάσεων και δεξιοτήτων στους εκπαιδευτικούς για την αποτελεσματικότερη διαχείριση της πολυπολιτισμικής τάξης και την εφαρμογή των διαπολιτισμικών προγραμμάτων σπουδών. Τα σεμινάρια θα διεξαχθούν από τον Μάρτιο εως τον Μάιο του 2013.

Οσοι εκπαιδευτικοί επιθυμούν να συμμετέχουν να δηλώσουν συμμετοχή στο e-mail: p.benardi@thessaloniki.gr.

Πληροφορίες στην Διεύθυνση Εκπαίδευσης.
τηλ: 2310-840295 Mπεναρδή Γιώτα

Η επιλογή των εκπαιδευτικών θα γίνει με σειρά προτεραιότητας.
Share:

Προσωπικές αντωνυμίες στα γεωργιανά


ακούστε τις αντωνυμίες
მე
με
Εγώ
შენ
σεν Εσύ
ის
ις Αυτός,αυτή,αυτό
ჩვენ
τσουέν εμείς
თქვენ
τκβέν εσείς
ისინი
ίσινι Αυτοί,αυτές,αυτά


Διαβάστε επίσης μαθήματα γεωργιανών
Share:

Από πού είσαι; στα γεωργιανά





სადაუოი ხართ ?
σάντα-ούρι χάρτ;
Από πού είστε;


მე თბილისელი ვარ
με τμπίλι-σέλι βαρ
Είμαι από το Τμπιλίσι.

საიდან ბრძანდებით?
σάινταν μπρτζάντεμπιτ
Από πού είστε;(πολύ επίσημο)

საიდან ხართ?
σάινταν χάρθ;
Από πού είσαι;(ευγενικό)


საიდან ხარ?
σάινταν χάρ
Από πού είσαι; (ανεπίσημο)


λεξιλόγιο
σάινταν-από πού;
σάντ-πού;

Share:

Το όνομα Τζοάννα στα αραμαϊκά

Φίλος μάς ρώτησε πώς είναι η Τζοάννα στα αραμαϊκά.Δίνω το όνομα σε δύο αλφάβητα,στο συριακό αραμαϊκό εστράγκελα και στο τετραγωνισμένο αραμαϊκό.Τα μικρά σύμβολα από πάνω και κάτω είναι φωνήεντα.


Πίσω στα αραμαϊκά ονόματα.

Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive