Καλά Χριστούγεννα και καλή χρονιά στα γερμανικά!


πίσω στα μαθήματα γερμανικών



Καλά χριστούγεννα στα γερμανικά είναι:

Frohe Weihnachten!
φρόε βάιχ-νάχτεν



ή

Fröhliche Weihnachten!
Φρόλιχε Βάιχ-νάχτεν



Fröhliche  Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!
Φρόλιχε βάιχ-νάχτεν ουν άιν γκλιούκλιχες νόιεν γιάα!
Καλά χριστούγεννα και ευτυχισμένο το νέο έτος!







Fröhliche Weihnachten und ein gutes neues Jahr!
Φρόλιχε βάιχ-νάχτεν ουντ άιν γκούτες νόιεν γιάα!



Καλά χριστούγεννα και καλή χρονιά!


Διαβάστε επίσης
μαθήματα γερμανικών

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Κλαγγηδόν,κλαγγηδόν! Το jingle bells στα αρχαία ελληνικά!

Και οι κλασικοί φιλόλογοι έχουν χιούμορ.
Και ως φαίνεται ο καθηγητής Christopher Pellins (που από το 2003 έχει την Έδρα Regius των Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης) δεν έχει μόνο χιούμορ και άρτια γνώση των αρχαίων ελληνικών αλλά και σπουδαία φαντασία!
Με πολλές ευχαριστίες για την ανακάλυψη στη φίλη αρχαιολόγο Καλλιόπη Σαρρή.
Αν αναρωτιέστε λοιπόν πώς θα ήταν το Jingle Bells (ένα τραγούδι του 1857 μ.Χ.) στα αρχαία ελληνικά, ιδού η απάντηση:
(Παρατηρήσατε ότι μπορεί κανείς να το τραγουδήσει στο ρυθμό του τραγουδιού;)
Αλλά και η ιστορία του Ρούντολφ του τάρανδου, που γράφτηκε μόλις το 1939, πώς θα ακουγόταν άραγε τον 5ο αι. π.Χ;
lifo.gr
http://www.apocalypsejohn.com
Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Σί βόλε; (αρκαδοκυπριακά)

Σήμερα θα σας βάλω ένα μικρό κουίζ ,μια φράση σε μια αρχαία ελληνική διάλεκτο. Προσπαθείστε να μαντέψετε τί θα πει,χωρίς να διαβάσετε παρακάτω από αυτή:

Σί βόλε;

Η φράση είναι στην αρκαδοκυπριακή διάλεκτο,στην κυπριακή της παραλλαγή.Σας θυμίζει τίποτα;Από κάποια σύγχρονη ξένη γλώσσα μήπως;Να το πάρει το ποτάμι; Θα πει ‘τί θέλεις;’Στην αττική διάλεκτο η ίδια φράση είναι ‘τι βούλει;’.Η φράση,μόλις την είδα μου θύμισε αμέσως λατινογενείς γλώσσες.

Η ομοιότητα ,για να προλάβω συνωμοσιολογικού χαρακτήρα κρίσεις ,δεν οφείλεται στο ότι όλες οι γλώσσες του κόσμου προήλθαν από τα ελληνικά,αλλά γιατί τα ελληνικά και τα ιταλικά σε όλες τις φάσεις της ιστορίας τους είναι γλώσσες με κοινό πρόγονο,την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή.Γι’αυτές τις ομοιότητες άλλωστε όλες αυτές οι γλώσσες κατατάσσονται στην ίδια ομάδα.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

λίγα λόγια για αυτό το μπλογκ και για μένα

Το αγαπημένο μου χόμπι μου είναι οι γλώσσες και τα αλφάβητα απ’όλο τον κόσμο ,διαφόρων λαών και χρονικών περιόδων και δευτερευόντως η γλωσσολογία και η αρχαιολογία σε ερασιτεχνικό ,πάντα,επίπεδο.Για να περνάει η ώρα δηλαδή.

Γενικά μου αρέσει να μαθαίνω και να σκαλίζω διάφορες γλώσσες. Δεν είμαι επιστήμονας ,ούτε φιλοδοξώ να γίνω .Να ‘τάν κι άλλη φορά.Σκοπός μου είναι ,εκτός από την απόλαυση που παίρνω από την ενασχόλησή μου με αυτό το θέμα,να παρουσιάσω σε γλώσσα απλή και κατανοητή χωρίς δύσκολους όρους κάποια πράγματα και υλικό στον κόσμο , που δεν θα βρει πουθενά αλλού στο ελληνόφωνο διαδίκτυο.

Το ελληνικό διαδίκτυο υστερεί σ’αυτό το θέμα όπως άλλωστε και σε πολλά άλλα.Τα σχετικά άρθρα που μπορεί να βρει κάποιος είναι μετρημένα στα δάχτυλα.Σκέφτηκα λοιπόν να γεμίσω κάπως αυτό το κενό φτιάχνοντας αυτό εδώ το μπλογκ.

Επίσης εδώ θα βρείτε υλικό για να ξεκινήσετε ή να πάρετε μια γεύση από πολλές και διάφορες ξένες γλώσσες,ακόμη και εξεζητημένες,με φράσεις,λεξιλόγιο και λίγη γραμματική.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Κάμερον: Μάθε παιδί μου ιδεογράμματα.(κινέζικα)


Γύρισε ο Κάμερον από επίσκεψη στην Κίνα και το πρώτο πράγμα που έκανε ήταν να προτρέψει τα βρετανάκια να αρχίσουν να μαθαίνουν κινέζικα.

'Όταν ενηλικιωθούν τα παιδιά που τώρα είναι στο δημοτικό',συνέχισε,'η Κίνα θα είναι η μεγαλύτερη οικονομία του Κόσμου.' 'Η Βρετανία πρέπει να προσαρμόζεται στις νέες οικονομίες και το σύστημα διδασκαλίας ξένων γλωσσών στη χώρα πρέπει να κοιτάξει και αλλού εκτός από τα γερμανικά και τα γαλλικά.'

Σύντομα στη Βρετανία οι ξένες γλώσσες θα γίνουν υποχρεωτικό μάθημα και στο δημοτικό.

Όταν μιλάμε για κινέζικα ,εννοούμε συνήθως την επίσημη και επικρατέστερη διάλεκτο,τα μανδαρίνικα.Ο όρος κινέζικα στην πραγματικότητα περιλαμβάνει μια ολόκληρη ομάδα κινεζικών διαλέκτων (καντονέζικα,χάκα,γου,τζιν και άλλες) .Κάποιες είναι τόσο διαφορετικές που αποτελούν στην πραγματικότητα χωριστή γλώσσα.

Τα κινέζικα στην μανδαρίνικη διάλεκτο είναι η γλώσσα με τους περισσότερους ομιλητές στον κόσμο ως μητρική με 900 εκατομμύρια και μάλιστα χωρίς να συναθροίσουμε όλες τις κινεζικές διαλέκτους μαζί!
πηγή
Newsroom ΔΟΛ
Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

η δημοτική αιγυπτιακή

Εκτός από τη δική μας δημοτική ,στο παρελθόν υπήρχε και μια άλλη,στην αρχαία Αίγυπτο των Φαραώ :η δημοτική αιγυπτιακή.Πρώτος μίλησε για αυτήν ο Ηρόδοτος.

Όταν λέμε ,λοιπόν, δημοτική αιγυπτιακή αναφερόμαστε στη δημοτική αγυπτιακή γραφή αλλά και στη γλώσσα που κατέγραφε.

Η δημοτική εξελίχθηκε από την ιερατική γραφή των Αιγυπτίων ως μια συντομευμένη και γρήγορη γραφή.Δημιουργήθηκε στην Κάτω Αίγυπτο κατά τη διάρκεια της 25ης δυναστείας μετά την ένωση της χώρας από τον Φαραώ Ψαμμέτιχο στα πλαίσια μεγάλων μεταρυθμίσεων που εφάρμοσε κατά τη βασιλεία του.
ο πίνακας του Σαμπολιόν
Οι Αιγύπτιοι έγραφαν και μιλούσαν στη δημοτική σχεδόν για μία ολόκληρη χιλιετία (650 π.Χ.-450 μ.Χ.). Αρχικά ήταν η γραφή διοικητικών,οικονομικών και νομικών κειμένων.Για τα θρησκευτικά και τα υπόλοιπα κείμενα συνέχισε να χρησιμοποιείται η ιερατική.

Είναι η τελευταία φάση της αρχαίας αιγυπτιακής γραφής την οποία ακολούθως διαδέχτηκε το κοπτικό αλφάβητο ,μια παραλλαγή του ελληνικού βυζαντινού .Η ιστορία της χωρίζεται σε τρεις μεγάλες περιόδους (πρώιμη-πτολεμαϊκή-ρωμαιοβυζαντινή).


Οπτικά τα γράμματα μοιάζουν εκπληκτικά με την αραβική γραφή.Η αραβική εξελίχθηκε από την αραμαϊκή,αλλά η όψη των γραμμάτων της είναι φανερό ότι επηρρεάστηκαν από την αιγυπτιακή δημοτική.
Η πιο γνωστή επιγραφή που περιέχει κείμενο στη δημοτική είναι η πέτρα της Ροζέτας,ένα κομμάτι βασάλτη με χαραγμένο πάνω του ένα δίγλωσσο κείμενο (αιγυπτιακά και ελληνικά) σε τρεις γραφές (ιερογλυφικά,δημοτική,ελληνικά).Μετά από συγκρίσεις με το ελληνικό κείμενο αποκρυπτογραφήθηκε αρχικά η δημοτική και κατόπιν τα ιερογλυφικά.


κείμενο από την Πέτρα της Ροζέτας στη δημοτική αιγυπτιακή
(Μια παρένθεση εδώ:στη γειτονική μας χώρα,στα βόρεια σύνορά μας, υποστηρίζεται ως επίσημη άποψη ότι το δεύτερο κείμενο ,αυτό στη δημοτική ,πρόκειται στην πραγματικότητα για την αρχαία μακεδονική ,πρόγονο της σημερινή τους (σλαβικής) γλώσσας…)
www.lingetscript.com

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Το όνομα Έλενα στα ιερογλυφικά

Μια μικρή μας αναγνώστρια ζήτησε το όνομα Έλενα στα ιερογλυφικά.

Δείτε πως γράφεται:

έλενα στα ιερογλυφικά
Η Έλενα στα ιερογλυφικά

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Αρκαδοκυπριακή διάλεκτος

Η αρκαδοκυπριακή ήταν μία από τις αρχαίες ελληνικές διαλέκτους και η πιο παλιά με πολλά αρχαϊκά στοιχειά εξαφανισμένα προ πολλού στις άλλες. 

Μιλιόταν από τους Αχαιούς στην κεντρική Πελοπόννησο και την Κύπρο σε δύο ποικιλίες ,την αρκαδική και την κυπριακή αντίστοιχα(1200 π.Χ.-600 π.Χ.).Εξού και αρκαδοκυπριακή.

Κάθοδος των Δωριέων και εξάπλωση της γλώσσας στην Κύπρο
Η Κάθοδος των Δωριέων έφερε και την κατάληψη της Πελοποννήσου .’Αμεσο επακόλουθο ήταν η φυγή μέρους του ντόπιου πληθυσμού των Αχαιών και η εγκατάστασή τους στην Κύπρο,εξαιτίας των δωρικών πιέσεων. 

Όσοι Αχαιοί παρέμειναν στις εστίες τους αποσύρθηκαν στα ορεινά της κεντρικής Πελοποννήσου.Η εισβολή αυτή από το Βορρά σηματοδότησε και το τέλος του μυκηναϊκού κόσμου.

Αυτή,λοιπόν, η μετανάστευση των Αχαιών και σε τόσο μεγάλη γεωγραφική απόσταση οδήγησε στη διάσπαση της αρκαδοκυπριακής και στη διαμόρφωση δύο διακριτών ντόπιων διαλέκτων,της αρκαδικής στην Πελοπόννησο και της κυπριακής.

αρκαδοκυπριακή διάλεκτος
τα αρκαδικά και τα κυπριακά ήταν οι δύο ποικιλίες της αρκαδοκυπριακής
απόγονος της μυκηναϊκής
Εξαιτίας των μεγάλων ομοιοτήτων που παρατηρούνται ανάμεσα στην αρκαδοκυπριακή και στη γλώσσα της γραμμικής Β ,θεωρείται ότι η αρκαδοκυπριακή είναι απόγονος της μυκηναϊκής.

Δεν είναι διόλου απίθανο η γραμμική Β να απέδιδε μια επίσημη και φτιαχτή γλώσσα ,ενώ η καθομιλουμένη γλώσσα του λαού να ήταν πιο κοντά στην αρκαδοκυπριακή.

Στην αρκοδοκυπριακή σώζονταν πολλά μυκηναϊκά στοιχεία,που δεν υπήρχαν πλέον στις άλλες διαλέκτους.Χαρακτηριστική ή είναι η διατήρηση του γράμματος F (δίγαμμα) το οποίο προφερόταν ως w (γου ,το γ ανεπαίσθητο).

Επίσης διατήρηση των φθόγγων *kw, *gw, *gwh της μυκηναίκής. Είναι η μόνη διάλεκτος που μαρτυρείται από την Εποχή του Χαλκού.

γραφή της αρκαδοκυπριακής
Η κυπριακή παραλλαγή γραφόταν στο κυπριακό συλλαβάριο ,παραλλαγή της γραμμικής Β.Το συλλαβάριο αυτό συνέχισε να χρησιμοποιείται μέχρι τον 3ο π.Χ. αιώνα και στη συνέχεια αντικατάσταθηκε από το ελληνικό αλφάβητο.Άργησε δηλαδή αρκετούς αιώνες να έρθει στο νησί το ελληνικό αλφάβητο μετά τη δημιουργία του (7ο αιώνας π.Χ.)

Δεν εξελίχθηκε ποτέ σε λογοτεχνική γλώσσα και μας είναι γνωστή από επιγραφές και αρκαδοκυπριακές λέξεις σε έργα αρχαίων συγγραφέων και λεξικογράφων.

Αρχαίες αναφορές σχετικές με τα αρκαδοκυπριακά.

Παυσανίας (Ἑλλάδος περιήγησις VIII 2)

Ἀγαπήνωρ δὲ ὁ Ἀγκαίου τοῦ Λυκούργου μετὰ Ἔχεμον βασιλεύσας ἐς Τροίαν ἡγήσατο Ἀρκάσιν.Ἰλίου δὲ ἁλούσης ὁ τοῖς Ἕλλησι κατὰ τὸν πλοῦν τὸν οἴκαδε ἐπιγενόμενος χειμὼν Ἀγαπήνορα καὶτὸ Ἀρκάδων ναυτικὸν κατήνεγκεν ἐς Κύπρον, καὶ Πάφου τε Ἀγαπήνωρ ἐγένετο οἰκιστὴς καὶ τῆςἈφροδίτης κατεσκευάσατο ἐν Παλαιπάφῳ τὸ ἱερόν·

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Trip to a Dutch village (Amsterdam)

Σήμα κατατεθέν της Ολλανδίας ,εκτός από τις τουλίπες,είναι οι παγκοσμίου φήμης ανεμόμυλοι.Χάρη σ’αυτούς η χώρα έγινε βιομηχανική δύναμη πριν από 500 χρόνια!

Γραφικό χωριό με ανεμόμυλους είναι το Φόλενταμ (Volendam) ,κλασικός προορισμός από κάθε τουριστικό γραφείο στο Άμστερνταμ.Στο κέντρο της πόλης ,απέναντι από τον κεντρικό σταθμό λειτουργεί πλήθος τουριστικών γραφείων.Όλα προσφέρουν το ίδιο πρόγραμμα,ένα κόκκινο φυλλάδιο,με ακριβώς την ίδια τιμή.Επιλέξτε ένα γραφείο,οποιοδήποτε.



Οι ανεμόμυλοι εκτός από το άλεσμα χρησιμοποιήθηκαν και για την κοπή ξύλου μετά την προσαρμογή πριονιών σ’αυτούς.Έτσι μειώθηκε ο χρόνος κατασκευής ενός πλοίου από μερικούς μήνες σε μόλις τρεις εβδομάδες.Χάρη σ’αυτή την καινοτομία η Ολλανδία αναδείχτηκε σε παγκόσμια αποικιοκρατική δύναμη.

Λίγο πιο πέρα,λοιπόν, από τον κεντρικό σταθμό,επιβιβαστήκαμε στο λεωφορείο και ξεκινήσαμε το σύντομο ταξίδι για το χωριό,λίγα χιλιόμετρα έξω από την πόλη.Όπως παρατήρησα και μας εξήγησαν κιόλας στη συνέχεια η πόλη τελειώνει και η εξοχή αρχίζει απότομα.Αυτό οφείλεται στο ότι η Ολλανδία δεν έχει πολλή διαθέσιμη γη,παντού νερό, και δεν αφήνεται σπιθαμή της ανεκμετάλλευτη.Η Ολλανδία έχει την μεγαλύτερη πυκνότητα πληθυσμού στην Ευρώπη.


Φτάνοντας εκεί ,ο καιρός ήταν βροχερός και φύσαγε.Συνεχίσαμε πεζοί από το σημείο αποβιβασμόυ μέχρι το χωριό.Εκεί βρίσκονται συνεχώς γκρουπ τουριστών,και γι’αυτό οι κάτοικοι δεν έχουν πολλή ησυχία και πρέπει να το διατηρούν πάντα καθαρό,όπως μας εξήγησε η οδηγός.
Η εκδρομή περιλαμβάνει περπάτημα στα στενά του χωριού μέχρι τον ανεμόμυλο.Μέσα μπορεί να δείτε τις μυλόπετρες να περιστρέφονται.Εκεί λειτουργεί και κατάστημα όπου μπορείτε να αγοράσετε κάποια μικρά σουβενίρ.


Συνεχίσαμε με επίσκεψη σε τυροκομείο της περιοχής όπου φτιάχνεται ποικιλία ολλανδικών τυριών.Η επίσκεψη ξεκίνησε με μια σύντομη παρουσίαση από μια κυρία του καταστήματος ντυμένη με παραδοσιακή ολλανδική φορεσιά.Εξήγησε ότι κατά την παρασκευή των τυριών μένει ένα υγρό ,το οποίο ‘κάνει καλό στο δέρμα και πίνει κάθε μέρα’–μας ρώτησε πόσο χρονών νομίζουμε ότι είναι.Η απάντηση άφησε πολλούς άφωνους:74 είπε ενώ έδειχνε 55.Βέβαια εγώ δεν άντεξα και πριν φύγω από το μαγαζί τη ρώτησα στα αγγλικά: Are you really 74?,και εκείνη απάντησε χαμογελώντας ‘No’.Το περίμενα δηλαδή,ότι μας δούλευε.

Τέλος πάντων,μετά την παρουσίαση ανεβήκαμε ξανά στο ισόγειο ,με το κατάστημα τυριών ,όπου μπορούσες να αγοράσεις το τυρί της επιλογής σου.Μην φανταστείτε,δεν το αγόραζες στα τυφλά.Μέσα σε πιατάκια υπήρχαν τριμμένα κομματάκια που μπορούσες να γευτείς πριν αγοράσεις. Η τιμή και η σκληρότητα του τυριού αυξάνεται ανάλογα με την παλαιότητα.Πήρα το παλιότερο και καλύτερο :ένα συσκευασμένο κομμάτι σε καφέ χαρτί,που σημαίνει ότι είναι τριών ετών,καθότι …τυροφάγος.

Ακολούθησε ,ξενάγηση σε εργαστήριο κατασκευής των γνωστών ξύλινων παπουτσιών.Εκεί μας έγινε ζωντανή επίδειξη κατασκευής ενός ζευγαριού ,από τον μάστορα.Μετά την επίδειξη μας έδειξε κάποια έτοιμα παπούτσια σε διάφορα νούμερα ,τα οποία μπορεί ο καθένας να δοκιμάσει και να αποφασίσει να αγοράσει ένα ζευγάρι,με ζωγραφιές ή σκέτα.

Τα ξύλινα παπούτσια είναι ιδανικά για το περπάτημα στο μονίμως νωτισμένο έδαφος της Ολλανδίας.Τα φορούν με μάλλινες κάλτσες για ζέστη το χειμώνα και δροσιά το καλοκαίρι.
Ο μάστορας μας διηγήθηκε και μια μικρή ενδιαφέρουσα ιστοριούλα:στο παρελθόν όταν ένας νεός του χωριού ήθελε να παντρευτεί μια κοπέλα,έφτιαχνε ένα όμορφο ζευγάρι παπούτσια και το άφηνε έξω από την πόρτα της.Την άλλη μέρα ξαναπερνούσε από εκεί και αν τα παπούτσια έλειπαν ,τότε αυτό σήμαινε ότι η πρότασή του ,είχε γίνει δεκτή!Αν όχι ,την είχε πατήσει.



Χαρακτηριστικό ήταν και το ζευγάρι με τα ξύλινα παπούτσια του πειρατή.Τα παπούτσια αυτά είχαν το τακούνι μπροστά για έναν λόγο:να νομίζουν οι αστυνομικές αρχές ότι οι πειρατές περπάτησαν προς την αντίθετη κατεύθυνση!

Η εκδρομούλα τελειώνει στο δρόμο δίπλα στην παραλία,όπου υπάρχουν διάφορα φαγάδικα με κύριο πιάτο τα ψάρια με τηγανιτές πατάτες ,τα γνωστά fish and chips που έχουν και οι Άγγλοι.

Πολύ καλή εμπειρία σε ένα γραφικό ,αντιπροσωπευτικό ολλανδικό χωριό.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Τα παλιά αθηναϊκά.

Παλιά αθηναϊκή ή αλλιώς παλιά ελληνικά ονομάζεται , μια ομάδα ιδιωμάτων ,αυτών της Κύμης,της Αθήνας,των Μεγάρων και της Αίγινας. 

Πρόκειται  για μια πολύ ιδιαίτερη διάλεκτο βασισμένη στη μεσαιωνική ελληνική με αρχαϊκά στοιχεία που γεωγραφικά βρίσκεται στις παρυφές των (πρώην) αρβανιτόφωνων περιοχών.

Από ότι φαίνεται είναι απομεινάρια των ελληνικών που μιλιούνταν στην περιοχή της Αττικοβοιωτίας και νότιας Εύβοιας πριν την έλευση της αρβανίτικης,πριν το 1300 μ.Χ..Πολύ παλιά δηλαδή,εξού και η ονομασία τους.

Μετά την κύρηξη της Ελληνικής Επανάστασης τα ιδιώματα αυτά άρχισαν να φθίνουν σημαντικά και τελικά αντικαταστάθηκαν πλήρως από την κοινή νεοελληνική.

παλιά αθηναϊκά

Τα παλιά αθηναϊκά μιλιούνταν στην Αθήνα μέχρι το 1833 ενώ στην Αίγινα μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα.Οι διάλεκτοι της Κύμης και των Μεγάρων πιθανώς μιλιούνται ακόμα από κάποιους ηλικιώμενους.

Μερικά χαρακτηριστικά
Στα παλιά αθηναϊκά ,πλην του ιδιώματος της Κύμης ,παρατηρούταν το φαινόμενο του τσιτακισμού (τροπή του κ σε τσ ή τσ παχύ) όπως στις νησιωτικές διαλέκτους.

Ένα κύριο χαρακτηριστικό των διαλέκτων αυτών ήταν η τροπή το βυζαντινού υ (το οποίο προφερόταν σαν το γαλλικό u ως ιου) σε ου αντί για ι όπως στην κοινή ελληνική.Άλλα χαρακτηριστικά ήταν η τροπή του κ πριν από τα ι,ε σε τσ (θυμίζει τα ιταλικά).

Παράδειγμα:
 νεοελληνικά -συκιά
παλαιά αθηναϊκά-σουκέα.

διάβασε επίσης

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Σκωτία Ελλήνων χριστιανών...


Απολαύστε το γνήσιο ελληνικό αίμα των σκωτσέζων και τα βόρεια ελληνικά.Λαέ τς Σκουτίας,...γιατί έβαψις τη μάπα σ μπλε;Είνι η σημαία μας ,η ελληνική....ιγώ είμι πρόγουνους του Ζαγοράκ' (εδώ το χάλασε λίγο,δεν είναι ΄του' αλλά τ .Προσέξτε και το διπλό τ στη γενική τ Ταμήλου (του Ταμήλου δηλαδή).'Ιγώ ίμι πρόγουνους τ Ταμήλο.

Και 'ιλάτε να τις γ..ίσουμι τα πρέκια!'
Χαααχαχαα.

Σωστά κύριε Μάγγο , Σκωτία η χώρα του σκότους.

Όλα ελληνικά.


μερικά χαρακτηριστικά του θεσσαλικού αυτού ιδιώματος.

Το άτονο ο γίνεται ου.

Άλλο ένα βόρειο χαρακτηριστικό είναι η στένωση του ε σε ι,όπως στο 'είμι'.

Επίσης,βασικότατο χαρακτηριστικό,η συγκοπή : τ αντί του ,μάθς αντί μάθεις,τς αντί της,σ αντί σου...

Η γενική τ Ταμήλου μπερδεύει το νότιο αυτί.Προφέρονται και τα δύο τ.

Το άρθρο 'η' για τα αρσενικά: η απόγουνους.

Βέβαια ,η διάλεκτος ,όπως άλλωστε όλες οι νεοελληνικές διάλεκτοι, έχει διαβρωθεί από την κοινή (πελοποννησιακή) ελληνική.


αλλοιωμένα παραδείγματα :

τη μάπα σ,(τ μάπα σ,το σωστό),του Ζαγοράκ΄ (τ Ζαγοράκ' ,το σωστό).
τσιπουράκ' (τσιπράκ', το σωστό) 

Στην Ελλάδα όλες οι περιφερειακές διάλεκτοι σνομπάρονται ως βλάχικες. Υπάρχουν παραδείγματα χωρών όπως η Ιταλία και η Γερμανία όπου περιφερειακές διάλεκτοι μιλιούνται από εκατομμύρια.


Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Ο Όμηρος για τις πόλεις της Κρήτης ,τους λαούς της και τη γλώσσα τους.

Στους παρακάτω στίχους ο ποιητής μιλά για εννενήντα πόλεις στην Κρήτη,πέντε λαούς ,τους Αχαιούς,Ετεοκρήτες,Κύδωνες,Πελασγούς και Δωριείς με γλώσσα όπως λέει μεμιγμένη.Τί να εννοούσε άραγε με τη φράση γλώσσα μεμειγμένη;


(Οδύσσεια, ραψωδία τ 178 – 183)

αρχαία
Κρήτη τις γαι’ έστι, μέσω ενί οίνοπι πόντω,
καλή και πίειρα, περίρρυτος· εν δ’ άνθρωποι
πολλοί, απειρέσιοι, και εννήκοντα πόληες
άλλη δ’ αλλων γλώσσα μεμιγμένη· εν μεν Αχαιοί,
εν δ’ Ετεοκρήτες μεγαλήτορες, εν δ’ Κύδωνες,
Δωριέες τε τριχαϊκες δίοι τε Πελασγοί.
τησι δ’ ενί Κνωσός, μεγάλη πόλις, ένθα τε Μίνως
εννέωρος βασίλευε Διός μεγάλου οαριστής…
πατρός εμοίο πατήρ, μεγαθύμου Δευκαλίωνος
Δευκαλίων δ’ εμέ τίκτε και Ιδομενήα άνακτα……


νεοελληνικά σε μετάφραση Εφταλιώτη
Είναι μια γης κατάμεσα του μελανού πελάγου,
η Κρήτη, η ώρια κι η παχιά κι η τριγυρολουσμένη.
Κατοίκους έχει αρίθμητους, και χώρες ενενήντα.
Κάθε λαός κι η γλώσσα του. Ζουν Αχαιοί στον τόπο,
ζούνε νησιώτες Κρητικοί, παλληκαριάς ξεφτέρια,
και Κύδωνες, και Δωρικοί, και Πελασγοί λεβέντες.

Κι είν΄ η Κνωσό, χώρα τρανή, που ο Μίνωας του μεγάλου
του Δία σύντροφος εννιά, κι εννιά κυβέρναε χρόνους,
του Δευκαλίωνα ο γονιός, του αντρόψυχου γονιού μου,
που εξόν εμένα, γέννησε το ρήγα Ιδομενέα.



Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Λογικός συλλογισμός σχέσης Γραμμικής Α και Γραμμικής Β.

Γραμμική Α
Αναποκρυπτογράφητη ,από την οποία φαίνεται ότι προέκυψε η


Γραμμική Β
η γραμμική Β έχει αποκρυπτογραφήθει και γράφει ελληνικά


Λογικός συλλογισμός
Αφού η Β προήλθε από την Α ,οι φωνητικές αξίες των συμβόλων της Β θα έχουν εφαρμογή και στην Α.
'α' στη γραμμική Β


Οπότε το ίδιο σύμβολο στην γραμμική Α διαβάζεται ως Α.


'ντα' στη γραμμική Β
οπότε το ίδιο σύμβολο στην Α διαβάζεται ως ντα.

Και το αποτέλεσμα αυτής της εφαρμογής
ακαταλαβίστικη γλώσσα

Που σημαίνει

είτε
η γλώσσα της Α δεν είναι ελληνικά

είτε

τα σύμβολα της Α διαβάζονται τελείως διαφορετικά από τα ίδια σύμβολα της Β,οπότε δεν αποκλείεται η ελληνική ως γλώσσα της Α

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

αρχαιόπληκτη γλωσσολογία

''Όλες οι γλώσσες του κόσμου προέρχονται από τα ελληνικά.Όλες οι άλλες γλώσσες είναι βάρβαρες.Τα ελληνικά είναι η μόνη γλώσσα που έχει μαθηματική δομή ,που σε κάνει πιο έξυπνο (στην Αγγλία προτρέπουν τα στελέχη των μεγάλων επιχειρήσεων να μαθαίνουν τα αρχαία ελληνικά) και οι λέξεις ,οι ρίζες,το 'έτυμον' έχουν πραγματική,πρωτογενή σημασία.Η ελληνική γλώσσα είναι η μόνη που είναι νοημάτικη την οποία δέχονται οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές ( το λέει και ο Μπιλ Γκέιτς άλλωστε).Είναι δυνατόν οι Φοίνικες αυτοί οι βοσκοί να μας έδωσαν το αλφάβητο;Εμάς; Με το λαμπρό πολιτισμό που φτάσαμε στα πέρατα του κόσμου,μέχρι την έρημο Τακλαμακάν και την επαρχία Γιουνάν (από το Ίωνας) στην Κίνα;Αυτά είναι συνωμοσίες του καθεστώτος που θέλει να καταστρέψει τον ελληνισμό.Η ελληνική έχει 70 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους,η ελληνική έχασε την ευκαιρία να είναι η πρώτη γλώσσα της Αμερικής για μία ψήφο (είχε πάει προς νερού του βλέπετε ο ψηφοφόρος και ατυχήσαμε)...''

Αυτά και άλλα γνωστά ευτράπελα ανακυκλώνονται ξανά και ξανά από ελληνοβαρεμένους συνωμοσιολογικού χαρακτήρα κύκλους (για όλα φταίνε οι μασόνοι που μας κυνηγούν για το δίκαιο αγώνα που δίνουμε).Το κακό είναι ότι αποτελούν ευαγγέλιο για κάθε είδους ανίδεο,ημιμαθή,αρχαιολάτρη ή ελληνοβαρεμένο και το ακόμη χειρότερο ότι τα αναπαράγουν αμάσητα ,χωρίς να μπουν ,έστω και λίγο στον κόπο να εξετάσουν τί ακριβώς γράφουν αυτά τα άρθρα.

Το ... παρήγορο είναι ότι οι αρχαιόπληκτες θεωρίες υπάρχουν και σε πολλούς άλλους λαούς.Με πρώτα και καλύτερα τα βαλκάνια όπου εκεί το έχουν προχωρήσει ,όπως και εμείς άλλωστε,σε άλλο επίπεδο το θέμα και έχουν αναγάγει τα αστεία μυθεύματά τους σε ...επίσημη ιστορία τους.Η αλβανική (παρα)ιστορία βρίθει από γνήσιο αίμα ,πανάρχαιους προγόνους και λαμπρό παρελθόν.Όλα αλβανικά είναι,ακόμα και η αρχαία ελληνική γλώσσα είναι απόγονος της αλβανικής.Οι σκοπιανοί...εκεί δεν χρειάζονται συστάσεις.Οι τούρκοι έχουν βαφτίσει όλα τα αρχαία που έχουν βρεθεί στο έδαφός τους αρχαία τουρκικά και τον Όμηρο αρχαίο ....Τούρκο.

Και να πάμε λίγο πιο μακριά γεωγραφικά στους Κορέατες.Οι Κορεάτες είναι πρωταθλητές στα παραμύθια της Χαλιμάς.Ένα πολύ δημοφιλές μύθευμα που το πιστεύουν όπως πιστεύουν εδώ δικοί μας ότι το ελληνικό αλφάβητο δεν προήλθε από το φοινικικό είναι ότι αρχαίοι Έλληνες πήγαν στην Κορέα και έκλεψαν τα μαθηματικά.Μην γελάτε.Το πιστεύουν ακράδαντα αυτό.

Όπως βλέπετε,να μην ανησυχείτε.Δεν είμαστε οι μοναδικοί με γνήσιο αίμα,ένδοξους προγόνους και πανάρχαια γλώσσα,υπάρχουν κι άλλοι. Τέλος,
εμείς,έχουμε να πούμε,σαν μικρή συμβουλή,διαβάστε λίγο,κάντε μια μικρή έρευνα πριν αρχίσετε να αναπαράγετε μπαρούφες αμάσητες.

εξωτερικός σύνδεσμος
νεοπαγανιστικές απάτες

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Μα τί μιλούσαν οι Μινωίτες;

Η απλή απάντηση είναι ότι δεν ξέρουμε γιατί απλά δεν γνωρίζουμε τη φύση της γλώσσας που μιλούσαν.

Οι αρχαιόπληκτες θεωρίες παίρνουν ως δεδομένο ή καλύτερα αφήνουν έντεχνα να εννοηθεί  ότι η γλώσσα της γραμμικής Α ήταν η ελληνική και επομένως οι Μινωίτες μιλούσαν ελληνικά . Το γεγονός όμως παραμένει ότι η γραμμική Α κρατά ακόμα καλά το μυστικό της.

Πάνω στην γραμμική Α έχουν δοκιμαστεί  πολλές γλώσσες ,η ελληνική,η φοινικικήαιγυπτιακήλυκικήφρυγικήετρουσκική και πολλές άλλες.

Καμία όμως δεν φαίνεται να ταιριάζει.Το γεγονός παραμένει ότι η γραμμική Α δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί μέχρι σήμερα εκτός από κατά καιρούς ευφάνταστες 'αποκρυπτογραφήσεις'. Και να από πού βγαίνει το συμπέρασμα αυτό:

Η γραμμική Β ,μεταγενέστερη της Α, έχει αποκρυπτογραφηθεί και γράφει ελληνικά.Τα σύμβολα της Β φαίνεται ότι εξελίχθηκαν από την Α.

Αν εφαρμόσουμε τις φωνητικές αξίες των συμβόλων της Β πάνω στις επιγραφές της Α τότε προκύπτουν ασυναρτησίες ή μια εντελώς άγνωστη σε μας γλώσσα.

Τα μινωικά ταυροκαθάψια.
Αυτό μπορεί να σημαίνει  σημαίνει δύο πράγματα : είτε πρόκειται για άγνωστη προελληνική γλώσσα,είτε τα σύμβολα της Γραμμικής Α είχαν τελείως διαφορετική φωνητική αξία από αυτά της Β,αξία η οποία ακόμη μας είναι άγνωστη.Γι' αυτό το λόγο δεν έχει ακόμη σπάσει η Α.

Τα σχολικά μας βιβλία.


Από μικροί στο σχολείο μαθαίνουμε για τους Μινωίτες : ήταν δεινοί θαλασσοπόροι και έμποροι,ο πρώτος ανεπτυγμένος ευρωπαϊκός πολιτισμός,είχαν τα ταυροκαθάψια, οι γυναίκες τους καλλωπίζονταν, τους κατέκτησαν οι Μυκηναίοι και έγραφαν στη Γραμμική Α.

Μυκηναίοι και Μινωίτες
Οι Μυκηναίοι υιοθέτησαν τη γραφή των Μινωιτών και ανέπτυξαν τη Γραμμική Β ,το πρώτο αλφάβητο που κατέγραψε την ελληνική.

Κανείς όμως δεν μας λέει ότι δεν ξέρουμε ποιά γλώσσα αποτύπωσε η Γραμμική Α ,η γραφή των Μινωιτών.

Μινωική θεά των φιδιών.

Και δεν μας το λέει απλά γιατί δεν ξέρει κανείς μέχρι σήμερα μιας και η γραφή των Μινωίτων παραμένει αναποκρυπτογράφητη.

Διαβάστε εδώ το κείμενο για τους Μινωίτες της ιστορίας της 3ης Δημοτικού. Καμία αναφορά για τη γλώσσα και τη γραφή τους.

Η σχέση μεταξύ της γραφής των  Μυκηναίων και των Μινωιτών.


Οι μινωικές γραφές θεωρούνται  η ιερατική μινωική (μινωικά ιερογλυφικά), η γραφή του Δίσκου της Φαιστού και η γραμμική Α (συλλαβική).

Το ανάκτορο της Κνωσού.

Η αρχαιολογία μας δείχνει ότι οι ιερογλυφική και γραμμική Α ήταν σε παράλληλη χρήση στα μινωικά ανάκτορα.

Οι Μυκηναίοι αφού κατέκτησαν τη μινωική Κρήτη υιοθέτησαν τη γραφή τους και την προσάρμοσαν στην ελληνική γλώσσα, δημιουργώντας τη γραμμική Β. 

Μινωίτης και Κυκλαδίτης πολεμιστής.
Η γραμμική Β είναι συλλαβική,αποτελείται από έναν περιορισμένο αριθμό συμβόλων που αποδίδουν μια ανοιχτή συλλαβή , δηλαδή σύμφωνο συν φωνήεν. 

Αυτό δημιουργεί προβλήματα στην ακριβή απόδοση της ελληνικής αφού τα διπλά ή τελικά σύμφωνα γράφονται πάντα με ένα φωνήεν στο τέλος.

Δηλαδή η γραμμική Β δεν ήταν κατάλληλη για την ακριβή απόδοση της ελληνικής.


 
Πινακίδα Γραμμικής Α


Σχέση της μινωικής με άλλες γλώσσες.


Πολλές γλώσσες προτάθηκαν για τη Γραμμική Α αλλά καμία αν δεν φαίνεται να ταιριάζει.

Ετεοκρητικές επιγραφές γραμμένες στο κλασσικό ελληνικό αλφάβητο αλλά σε ακαταλαβίστικη γλώσσα ίσως αποτυπώνουν απόγονο γλώσσα της μινωικής. Είναι όμως χίλια χρόνια μεταγενέστερες από τη Γραμμική Α.

Το μπέρδεμα είναι  μέγαλο. Κάποιες λέξεις μοιάζουν με ινδοευρωπαικές, όπως η λεξη teu, ,θεός στα ελληνικά , deus στα λατινικά.

 Άλλες φαίνεται να είναι σημιτικής προέλευσης όπως η λέξη potokuro το 'μέγα σύνολο'. Απ' την ελληνική poto-πότνια και τη σημιτική kul , σύνολο.

Αυτό δεν είναι διόλου παράξενο αφού εξαιτίας της γεωγραφικής της θέσης  η Κρήτη ήταν σταυροδρόμι πολιτισμών.

Γενετικές μελέτες

Κάποιο φως για την καταγωγή των Μινωιτών ρίχνουν μελέτες στο μιτοχονδριακό DNA των Μινωιτών της εποχής του Χαλκού.

Αυτές δείχνουν ότι το μεγαλύτερο ποσοστό προέρχεται από νεολιθικούς αγροτικούς πληθυσμούς του Αιγαίου και της δυτικής Μικρασίας και ένα μέρος απ' τον Καύκασο και το Ιράν.

Το ίδιο συμβαίνει και με τους Μυκηναίους οι οποίοι όμως έχουν μεγαλύτερο ποσοστό βορειοευρωπαϊκού DNA.

Δηλαδή οι Μυκηναίοι και οι Μινωίτες είναι κατά το μεγαλύτερο μέρος γενετικά συγγενείς.

Σχετικά με τα παραπάνω διαβάστε περισσότερα στο άρθρο


Η Κρήτη στην Οδύσσεια.

Αναφορά των πολλών λαών και της πολυγλωσσίας στην Κρήτη υπάρχει στην Οδύσσεια.

Κρήτη τις γαῖ᾽ ἔστι, μέσῳ ἐνὶ οἴνοπι πόντῳ,
καλὴ καὶ πίειρα, περίρρυτος· ἐν δ᾽ ἄνθρωποι
πολλοί, ἀπειρέσιοι, καὶ ἐννήκοντα πόληες·
175ἄλλη δ᾽ ἄλλων γλῶσσα μεμιγμένη· ἐν μὲν Ἀχαιοί,
ἐν δ᾽ Ἐτεόκρητες μεγαλήτορες, ἐν δὲ Κύδωνες,
Δωριέες τε τριχάϊκες δῖοί τε Πελασγοί·

Μετάφραση στη νεοελληνική

Κάπου υπάρχει η Κρήτη, νησί στη μέση ενός πελάγου
βαμμένου στο μαβί, πλούσιο κι εύφορο, θαλασσοφίλητο·
το κατοικούν πολλοί, άνθρωποι αναρίθμητοι, σε πόλεις ενενήντα.
Μεικτή η γλώσσα τους κι ανάκατη, ανάλογα με τη φυλή·
άλλοι Αχαιοί, άλλοι οι βέροι Κρητικοί γενναίοι,
εκεί κι οι Δωριείς στα τρία χωρισμένοι, κι ακόμη
οι Κύδωνες κι οι θείοι Πελασγοί.

Μινωικές φράσεις

Ακολουθούν κάποιες φράσεις και λέξεις στη μινωική γλώσσα οι οποίες όμως χωράνε και αμφισβήτηση προς το παρόν. Η έρευνα είναι σε εξέλιξη.

Πόλεις των Κέφτιου (Μινωίτες;)
στα αιγυπτιακά ιερογλυφικά.

Kiritaju - Μινωικός , προφανώς σχετίζονται με τη λέξη Κρήτη
Kunisu-Κνωσσός
Paito- Φαιστός
Αριθμοί

Kaja-1
Zadaja-2
Sanaja-3
Arapija-4
Taja-5


Λεξιλόγιο

Atade-χρυσός
Tadaza-ασήμι
Maru-μαλλί
Idamate-βασιλιάς
Jedi-άντρας
Kuro-σύνολο
Datu-λάδι
Kunasa-χρήματα
Zusa-σπαθί
Uduro-νερό,ύδωρ


Διάβασε επίσης
η γραμμική Α
η γραμμική Β
Η δομή της μινωικής γλώσσας του Γκάρεθ Όουενς.

 Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Χαμός με την παλιότερη ελληνική επιγραφή...

Ένα ψιλοχαμός έγινε μετά τη χθεσινή ανάρτησή μας με την παλιότερη ελληνική επιγραφή η οποία έφτασε χτες τις 70 χιλιάδες προβολές.Παρατηρήθηκε το φαινόμενο πολύς κόσμος να αναπαράγει εντελώς αβάσιμες απόψεις που κυκλοφορούν και αναπαράγονται ξανά και ξανά εδώ και χρόνια στον ελληνικό χώρο.Άλλοι τις αναπαράγουν από απλή άγνοια και μη γνώση του θέματος,άλλοι γιατί βλέπουν φαντάσματα και συνωμοσίες,άλλοι από ευήθεια...Τέλος πάντων ο καθένας για τους δικούς του λόγους.

Πριν όμως απαντήσουν ας διαβάσουν δύο πράγματα αντί να αναπαράγουν μπαρούφες.Στις μπαρούφες αυτές πετούν τυχαία κάποιες βαριές λέξεις,όπως γραμμική Α (ωωω) ,γραμμική Β (πώωω) και να η απόδειξη.Μετά ακολουθεί η αναπαραγωγή χωρίς καν να μπει στον κόπο να εξετάσει κάποιος τί ακριβώς γράφουν αυτά τα άρθρα.Τί είναι η γραμμική Α ,τί η γραμμική B,τί ακριβώς ήταν το φοινικικό αλφάβητο κλπ δεν μπαίνουν καν στον κόπο να το εξετάσουν ,έστω και λίγο.Τα βασικά.

Βέβαια αυτοί που γράφουν αυτά τα άρθρα γνωρίζουν πολύ καλά τί είναι .Αυτοί που τα αναπαράγουν δεν γνωρίζουν.Απλώς δίνουν το λινκ του άρθρου ως τρανή απόδειξη.Μέχρι εκεί.


Η σελίδα μας δέχεται να ακούσει όλες τις απόψεις.Εδώ είμαστε, πείστε μας για το αντίθετο.Με λογικά στοιχεία και επιχειρήματα.Μην αναπαράγετε απλά ένα λινκ από το διαδίκτυο ,τεκμηριώστε την άποψή σας ,κόσμια και χωρίς ύβρεις.

Και επαναλαμβάνω ,η σελίδα αυτή δεν ασχολείται με την καταγωγή λαών.Θέμα της είναι οι γλώσσες και τα αλφάβητα,αρχαία και νέα.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Παραγλωσσολογία: Το αλβανικό επίθετο i lir (ελεύθερος) και οι Ιλλυριοί.

Μια συζήτηση που είχα πρόσφατα στη σελίδα μας στο φβ μου δίνει την αφορμή να πώ δύο λόγια για τα κριτήρια και τα επιχειρήματα που βασίζεται η παραφιλολογία,  παραεθνολογία, παραγλωσσολογία, όπως θέλετε πείτε την.

Το θέμα ήταν η ιλλυρική γλώσσα και τα λιγοστά ,μετρημένα στα δάχτυλα στοιχεία, που υπάρχουν για την δήθεν προέλευση της αλβανικής από την ιλλυρική.Το 'ατράνταχτο' επιχείρημα του συνομιλητή ήταν ότι δεν μπορούμε να αγνοήσουμε το επίθετο i lir ,που θα πει ελεύθερος στα αλβανικά.Κατά το συλλογισμό του i lir (ελεύθερος) στα αλβανικά εξού και Ιλλυριός.Άρα η αλβανική και κατ'επέκταση οι Αλβανοί είναι απόγονοι Ιλλυριών.

Από μία μόνο λέξη δηλαδή,που τυχαίνει να ακούγεται το ίδιο με μια άλλη, βγάζουμε όλη την προέλευση μιας γλώσσας και τη γενεολογία ενός λαού.

Το επιχείρημα απορρίπτεται χωρίς δεύτερη κουβέντα από οποιονδήποτε έχει έστω και στοιχειώδεις γνώσεις αλβανικής και μπορεί αμέσως να δει το πόσο επιφανειακός είναι αυτός ο ισχυρισμός.

Στα αλβανικά όλα τα επίθετα παίρνουν μπροστά ένα μόριο ,τα αρσενικά το i και τα θηλυκά το e.Μετά το μόριο ακολουθεί η ρίζα του επιθέτου.Οπότε έχουμε για τα αρσενικά i madh (μεγάλος),i bardh (άσπρος),i vogel (μικρος) και i lir (ελεύθερος).Τα θηλυκά e madhe (μεγάλη),e bardhe (άσπρη),e vogel (μικρή) και e lire (ελεύθερη).

Η ρίζα του επιθέτου δηλαδή δεν είναι ιλίρ (i lir) αλλά i lirë >lirë.To i είναι μόριο που παίρνουν όλα τα αρσενικά επίθετα στα αλβανικά.

Η λέξη lirë ε από το λατινικό liber -ελεύθερος.Στα αλβανικά είχαν εισχωρήσει από την αρχαιότητα ήδη,δεκάδες χιλιάδες,για να μην πω εκατοντάδες, λατινικές λέξεις.

Καμία σχέση λοιπόν το ιλίρ με τους Ιλλυρίους γιατί απλούστα η λέξη δεν είναι ιλίρ αλλά λιρ.

Με αυτό τον τρόπο δουλεύουν όλες αυτές οι θεωρίες.Βασίζονται σε τελείως επιφανειακά επιχειρήματα και απευθύνονται και βρίσκουν απήχηση σε αυτούς που δεν έχουν ούτε στοιχειώδεις γνώσεις του θέματος.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Η παλιότερη επιγραφή στο ελληνικό αλφάβητο

Η παλιότερη επιγραφή που έχει βρεθεί μέχρι σήμερα ,γραμμένη στο ελληνικό αλφάβητο βρίσκεται πάνω σε έναν αμφορέα οίνου από τον Κεραμεικό της Αττικής.Χρονολογείται στο 740 π.Χ.

Οι ζωγραφιές και τα σχέδια στον αμφορέα έχουν και υπογραφή διάσημου για την εποχή καλλιτέχνη γνωστού ως 'ζωγράφου του Διπύλου'.


Το κείμενο του αμφορέα είναι γραμμένο σε μια αρχαϊκή μορφή του ελληνικού αλφαβήτου που ομοιάζει περισσότερο με το αρχικό φοινικικό από ότι τα μεταγενέστερα ελληνικά αλφάβητα και γράφει:

ΗΟΣΝΥΝΟΡΧΕΣΤΟΝΠΑΝΤΟΝΑΤΑΛΟΤΑΤΑΠΑΙΖΕΙΤΟΤΟΔΕΚΛΜΙΝ
και σε μεταγραφή:
ὸς νῦν ὀρχεστôν πάντον ἀταλότατα παίζει,
τô τόδε κλ[.]μιν[...]]]]]
  που θα πει:

όποιος από αυτούς τους χορευτές παίζει πιο λεπτά,
σ'αυτόν αυτό το....

Παρατηρείστε το πρώτο γράμμα του κειμένου,αριστερά,το Η.Έχει την προφορά του πρωτότυπου φοινικικού συμφώνου χεθ (κάτι σαν το αγγλικό h).Βλέπετε ,δεν είχε ακόμη τροποποιηθεί στο φωνήεν ήτα γιατί η προφορά αυτή (h) υπήρχε ακόμη στην τοπική ελληνική διάλεκτο.

Το γράμμα αυτό ,το Η με προφορά  h ,διατηρήθηκε στο κυμαϊκό αλφάβητο (από την Κύμη Ευβοίας) πάνω στο οποίο βασίστηκε το ετρουσκικό και κατόπιν το λατινικό.



θεωρίες συνωμοσίας
Και εδώ να κάνω μια παρένθεση συνωμοσιολογίας και παραγλωσσολογίας.

Αυτή είναι η αρχαιότερη επιγραφή που βρέθηκε στο ελληνικό αλφάβητο μετά την υιοθέτηση του φοινικικού που χρονολογείται περίπου τον 9-8ο αιώνα π.Χ.

Υπάρχουν και οι θεωρίες εκείνες,στα όρια και πέρα από τη φαντασία,που υποστηρίζουν ότι το ελληνικό αλφάβητο είναι πολύ πιο παλιό.Βρέθηκαν ,λένε,γράμματα χαραγμένα πάνω σε όστρακα και βότσαλα.Και μας κυνηγούν γιατί είχαμε λαμπρό πολιτισμό,ζηλεύουν και διάφορα άλλα τέτοια ευτράπελα.

η φάρσα με τα 'πανάρχαια' ελληνικά γράμματα

Στην καλύτερη των περιπτώσεων πρόκειται για τυχαίες χαρακιές και στην χειρότερη στημένη φάρσα όπως αυτή με την ελληνική επιγραφή 6000 ετών.Και όμως αυτή η φάρσα ανακυκλώνεται συνεχώς στο διαδίκτυο και βγάζει νέα κεφάλια,σαν τη Λερναία Ύδρα.

Πώς μπορούμε να μιλάμε για ελληνικό αλφάβητο 6000 ετών,όταν τότε δεν υπήρχαν Έλληνες ,ως φυλή και έθνος;Κάποια στιγμή θα βγεί ,λένε αυτές οι θεωρίες,η πραγματική αλήθεια στην επιφάνεια και θα κλείσουν στόματα...

Εμείς εδώ είμαστε έτοιμοι να το κλείσουμε το στόμα,αρκεί να δοθούν στοιχεία που στέκουν ,όχι δύο τυχαίες χαρακιές πάνω σε μια πέτρα.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Πόσοι άνθρωποι μιλούν γαλλικά;

Τα γαλλικά μιλιούνται σαν μητρική γλώσσα από 70-90 εκατομμύρια άτομα ,συμπεριλαμβανομένου του Κιεμπέκ στον Καναδά,της Γαλλικής Γουϊάνας,χωρών της Αφρικής και κάποια νησιά στην Καραϊβική και τον Ειρηνικό Ωκεανό.

Σαν δεύτερη γλώσσα ο αριθμός αυξάνεται κατακόρυφα και φτάνει τα 200 εκατομμύρια σε όλο τον κόσμο σε πρώην γαλλικές αποικίες όπως το Βιετνάμ,η Ινδοκίνα και χώρες της ΑΦρικής.

Αντίθετα με τους Άγγλους,τους Ισπανούς και άλλες αποικιοκρατικές δυνάμεις,οι Γάλλοι επέβαλαν στις αποικίες τους ως δεύτερη γλώσσα,γλώσσα διοίκησης και όχι ως γλώσσα της καθημερινότητας.Στην Αμερική οι γηγενείς δεν κατάφεραν να σταθούν μπροστά στα αγγλικά,τα ισπανικά και τα πορτογαλικά.

*Η Γαλλική Γουϊάνα αποτελεί γαλλικό έδαφος και ακόμη και σήμερα.Βρίσκεται στη Νότια Αμερική και ανήκει στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Είναι το μεγαλύτερο σε έκταση έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτός Ευρώπης.Νόμισμά της είναι το ευρώ και γλώσσα της τα γαλλικά.

Συνολικά δηλαδή 270-290 εκατομμύρια άτομα μιλούν σήμερα γαλλικά!

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Someone is pulling your leg- κάποιος σου τραβάει το πόδι (αγγλικοί ιδιωματισμοί)

Στα αγγλικά όταν θέλουν να πουν ότι κάποιος κοροϊδεύει,λέει ψέματα,με σκοπό να εξαπατήσει χρησιμοποιούν τη φράση 'κάποιος σου τραβάει το πόδι'.

Someone is pulling your leg.
σάμουαν ιζ πούλινγκ γιορ λέγκ.
Κάποιος σου λέει ψέματα.(σου τραβάει το πόδι στην κυριολεξία)

Διάλογος από ταινία.Συνομιλούν δύο και έχουν μια διαφωνία.Ο ένας από τους ομιλητές κουτσαίνει στο ένα πόδι και ο άλλος του λέει :

-I think someone is pulling your leg,mate.Someone will pull your other leg in a minute.

Το πιάσατε;Η πρώτη φράση είναι μεταφορικά ενώ η δεύτερη στην κυριολεξία.Τον απειλεί ,δηλαδή,ότι θα τον κουτσάνει και από το άλλο...

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Share:

ετυμολογία της λέξης βλάχος

 
επικρατέστερη εκδοχή
Γερμανικό walha -ξένος,όρος που χρησιμοποιούσαν οι γερμανικές φυλές για τους Ρωμαίους και εκλατισμένους Κέλτες γείτονές τους.

Γερ. walha>ουγγ. olah>βυζαντινό βλάχος.

Επίσης,οι Ούγγροι αποκαλούν τους Ιταλούς olasz.


άλλες εκδοχές
Από το αρχαίο ελληνικό βληχή,βλαχά στα δωρικά ,βέλασμα.
Από το αρχαίο αιγυπτιακό φελάχ-βοσκός.
Από αλβανικό vëlla. Βλάχος=Vlla<vllai<vëlla=αδερφός.

Επιπλέον υπάρχουν διάφορες άλλες.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Η ισπανική κυριαρχία στην Ολλανδία.

Μελλοντικά ,θα δοθεί και το ηχητικό του λεξιλογίου.

Η Ολλανδία (ολ.Nederland,νέεντερλανδ) ελεγχόταν για περίπου διακόσια χρόνια από την Ισπανία (1556-1714) και η περιοχή ονομαζόταν Ισπανικές Κάτω Χώρες. (ολ.Spaanse Nederlanden,σπάανζε νεεντερλάντεν)  και Países Bajos españoles στα ισπανικά.

Η περιοχή είχε κληροδοτηθεί στην Ισπανία (ολ.Spanje,σπάνιε) από τον Δούκα της Βουργουνδίας.Οι Ισπανοί συνάντησαν στην περιοχή ισχυρή αντίσταση από τους Ολλανδούς (ολ.Nederlander,νέεντερ-λάντερ,Ολλανδος)  και τους Άγγλους.Και οι δύο συνετρίβησαν από τα ισπάνικα τμήματα πεζικού ,τα φοβερά tercios ( tercio,τέρθιο ή τέρσιο ,τρίτο στα ισπανικά.)

Τα ισπανικά tercios ήταν ο φόβος και ο τρόμος όλων των ευρωπαϊκών πεδίων μαχών μέχρι τη μάχη του Ροκρουά (ολ.slag,σλαχ,μάχη) το Μάιο του 1643 (ολ.mei,μέι,μήνας) όπου οι Ισπανοί ηττήθηκαν από τους Γάλλους.Η νίκη αυτή των Γάλλων ήταν η καμπή του αήττητου των ισπανικών τέρσιος.



Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Η εβραϊκή κοινότητα του Άμστερνταμ.

Η εβραϊκή παρουσία στην πόλη ξεκινά τον 15 αιώνα με τον ερχομό Εβραίων Σεφαρδίμ (Joden ,γιόντεν,εβραίος στα ολλανδικά) από την Ισπανία (Spanje,https://archive.org/download/Spanje/spanje.mp3σπάνιε) και συνεχίστηκε τον 16ο με την οριστική εκδίωξή τους από την Ιβηρική Χερσόνησο.

Το 1600 εγκαστάθηκαν στην πόλη και Ασκεναζίμ (ανατολικοί Εβραίοι) οι οποίοι σταδιακά ξεπέρασαν αριθμητικά τους Σεφαρδίμ.

Το 1940 οι Εβραίοι της αριθμούσαν 80 χιλιάδες.Οι περισσότεροι από αυτούς εξολοθρεύτηκαν τα χρόνια (jaar,https://archive.org/download/mits_os77_yahoo_Jaar/jaar.mp3γιάαρ,χρόνος,χρόνια) που ακολούθησαν από τους ναζί.

Οι Εβραίοι (de Joden,ντε γιόντεν,οι Εβραίοι https://ia601001.us.archive.org/6/items/DeJoden/de%20joden.mp3) εισήγαγαν στην πόλη και την κοπή διαμαντιών (diamantslijperhttps://archive.org/download/Diamantslejper/diamantslejper.mp3,ντιαμάντ-σλέιπερ) .Σήμερα στο Άμστερνταμ λειτουργεί ο οίκος κοσμημάτων Gassan .Μπορείτε να επισκεφτείτε και το μουσείο του και να δείτε ζωντανά πώς δουλεύουν τα διαμάντια στον τροχό.Το γνωστό κόκκινο τουριστικό λεωφορείο (bus,https://archive.org/download/mits_os77_yahoo_Bus/bus.mp3μπιούς) έκανε στάση εκεί και ρίξαμε μια ματιά.

Η εβραϊκή κοινότητα στο Άμστερνταμ σήμερα αριθμεί περίπου 15 χιλιάδες.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Μιχαήλ και Γαβριήλ στα αραμαϊκά!

Καλημέρα.Του Μιχαήλ και Γαβριήλ σήμερα.Να χαίρονται το όνομά τους οι εορτάζοντες.

Και ένα δωράκι από το ιστολόγιό μας γι'αυτούς: το όνομά τους γραμμένο στα αραμαϊκά!

Μιχαήλ

ο Αρχάγγελος Μιχαήλ
ο Μιχαήλ στα αραμαϊκά

Το όνομα Μιχαήλ προέρχεται από το εβραϊκό ( מיכאל) το οποίο με τη σειρά του παράγεται από την εβραϊκή ερώτηση mī kā'ēl? που θα πει 'Ποιός είναι σαν το θεό;' Από αυτή τη φράση προήλθε και το λατινικό Quis ut Deus? ,η επί λέξη μετάφραση της εβραϊκής ερώτησης στα λατινικά.

Στα αραμαϊκά το όνομα μεταγράφεται ως εξής:



Γαβριήλ
Ο Γαβριήλ στα αραμαϊκά
ο Αρχάγγελος Γαβριήλ

Το όνομα Γαβριήλ σχηματίζεται από τις λέξεις γκάμπρα (άνθρωπος,άνδρας) και ελ (θεός) στα αραμαϊκά.

Διάβασε επίσης
το όνομά σου στα αραμαϊκά

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Δύο γερμανικές λέξεις στα ... βλάχικα.

Το παρόν κείμενο μας το έστειλε φίλος αναγνώστης μας,τον οποίο υπερευχαριστούμε.

Καλησπέρα και συγχαρητήρια για τη δουλειά σας !!!
Θα ήθελα να εμπλουτίσω τις γνώσεις σας αναφέροντας και δύο Βλάχικες λέξεις (τουλάχιστον τόσες μου έρχονται τώρα στο μυαλό) που έχουν γερμανική προέλευση. Το πως βέβαια, μην με ρωτάτε..δεν το ξέρω, παρά, το υποπτεύομαι..

1/. Falkare (φαλκάρι) = Λαότητα, μικρό πλήθος ανθρώπων (εκ του γερμ. Volk + are κατάληξη απαρεμφάτου α' συζυγίας) Το απαρέμφατο στην βλάχικη έχει καταστεί ουσιαστικό θηλυκού γένους.

2/. Tod = νεκρός - πτώμα (εκ του γερμ. tot = νεκρός) παρ' ολο που στην βλάχικη χρησιμοποιείται κυρίως η λέξη mortu (λατ. mortuus). Παράδειγμα : Elu sta ca tod = Αυτός στέκεται σαν πτώμα. Έκφραση που χρησιμοπιούν ακόμη όταν βλέπουν κάποιον ακίνητο να "πεθαίνει" σχεδόν από την ανία...

Στο βιβλίο τους "Οι νομάδες των Βαλκανίων" οι Άγγλοι αρχαιολόγοι Wace & Thompson, αναφέρουν πως στην αρχαιότητα συναντάται το τοπονύμιο Burgualtu, δηλαδή γερμανιστί και λατινιστί, ή ψηλό βουνό ή ψηλόκαστρο. Λαμβάνοντας υπ' οψιν και το γεγονός της γερμανικής προελεύσεως του όρου Βλάχος (Welch = λατινόφων) ίσως, κάπως έτσι να ετυμολογείται και η λέξη Μπουρτζόβλαχος η οποία κατά την άποψη μου ανάγεται στην προμεσαιωνική εποχή και δηλώνει τους " Καστρίτες Βλάχους" κατ' επέκτασην τους διαβιούντες σε αστικές περιοχές ή τους "βουνίσους" ( Burg + Welch = Μπουρτζόβλαχοι).

Περαιτέρω έχω ακούσει Βλάχους να χρησιμοποιούν και την λέξη (σπανιότατα όμως), shtuli = καρέκλα (θηλ) και στην αιτιατική πτώση shtula (ομοίως στην γερμανική και σκανδιναυική). σ.σ. Οι Σκανδιναυοί αποκαλούν τα προβατα oe, οi (βλαχ) οις (Ομηρικά ελλ).

Στην αρχαία Φρυγική ο καρκίνος ονομαζόταν skraki, ενώ στη βλάχικη μέχρι και σήμερα ο σκορπιός ονομάζεται scracu..

Ελπίζω να φάνηκα έστω και λίγο χρήσιμος.Με τιμή.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Share:

το ρήμα διαβάζω στα ιταλικά (leggere)


leggere λέτζερε διαβάζω
Presente

ιταλικά μεταγραφή μετάφραση ήχος
io leggo Ίο λέγκο διαβάζω

tu leggi Του λέτζι διαβάζεις
λui legge Λούι λέτζε Αυτός,ό διαβάζει
lei legge Λέι λέτζε Αυτή διαβάζει
Lei legge Λέι λέτζε Εσείς διαβάζετε(ευγ.)
noi leggiamo Νόι λετζιάμο διαβάζουμε
voi leggete Βόι λετζέτε διαβάζετε
loro leggono Λόρο λέγκονο διαβάζουν
Loro leggono Λόρο λέγκονο Εσείς διαβάζετε (πληθ.ευγ.)



διάβασε επίσης
μαθήματα ιταλικών 

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

Οι Ρωμανιώτες Eβραίοι και η ελληνική διάλεκτός τους,τα λεγόμενα γεβανικά.

Από την ελληνιστική εποχή αναπτύχθηκε στην ευρύτερο χώρο της Ανατολικής Μεσογείου, σημερινό ελλαδικό χώρο,στο Λεβάντε της Μέσης Ανατολής,την Αλεξάνδρεια,τη Μικρασία και άλλα μέρη, ένας εβραιογενής πληθυσμός που μιλούσε ελληνικά, εμπλουτισμένα με εβραϊκά στοιχεία.  Ο πληθυσμός αυτός ήταν οι Ρωμανιώτες και η γλώσσα τους τα γεβανικά.

Τα γεβανικά επιβίωσαν περίπου μέχρι το δεύτερο Παγκόσμιο ,τη γερμανική κατοχή που έφερε τον αποδεκατισμό και τον μετανάστευση των περισσότερων Ρωμανιωτών στις ΗΠΑ και το Ισραήλ.

γεβανική τετραγωνισμένη γραφή σε ένα ελληνοεβραϊκό γλωσσάριο του 10ου αιώνα (δημόσια βιβλιοθήκη Λενινγκράντ)

Οι Σεφαρδίτες αποτελούσαν ευκολότερο στόχο για τους Ναζί από τους Ρωμανιώτες για το λόγο ότι οι πρώτοι ,προερχόμενοι από την Ισπανία,μιλούσαν ως μητρική τα λαντίνο ,ισπανικά με εβραϊκά στοιχεία.

Η προφορά που μιλούσαν οι Σεφαρδίτες Εβραίοι τα ελληνικά ήταν χαρακτηριστική ,κάπως τραγουδιστή σαν την ισπανική τους γλώσσα και μπορούσαν να τους διακρίνουν πιο εύκολα.Αντίθετα οι Ρωμανιώτες είχαν ως μητρική τα ελληνικά και ήταν πιο δυσδιάκριτοι.


Σήμερα,στην Ελλάδα, οι εναπομείναντες Ρωματιώτες δεν ξεχωρίζουν από τους  Σεφαρδίτες ως κοινότητα και όλοι μαζί αριθμούν 3 με 4 χιλιάδες.

Ένα πολύ γνωστό μέλος της κοινότητας των Ρωμανιωτών ήταν ο αξιωματικός του Ελληνικού Στρατού Μαρδοχαίος Φριζής που διακρίθηκε στον πόλεμο του '40 με τους Ιταλούς.

Ο Ρωμανιώτης συνταγματάρχης του ελληνικού στρατού
Μαρδοχαίος Φριζής,(1893-1940).

Η ιστορία των γεβανικών ξεκινάει από πολύ παλιά ,από την ελληνιστική εποχή και κατάγεται από την κοινή ελληνική,την αλεξανδρινή.

Επιπλέον περιλαμβάνει αρκετές επιρροές της εβραϊκής και γραφόταν στο εβραϊκό αλφάβητο.


Κείμενα από την ελληνιστική εποχή στο γεβανικό αλφάβητο σχεδόν δεν υπάρχουν από τον ελλαδικό χώρο και τη Μικρασία.Υπάρχουν όμως κάποια από τη Μεγάλη Ελλάδα ,στην Ιταλία.

Διάβασε επίσης
Λαντίνο,τα ισπανικά των Σεφαρδιτών Εβραίων της Ελλάδας.

Βολιώτες ρωμανιώτες Εβραίοι.

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!
Share:

το ρήμα 'στέλνω' στα γερμανικά (schicken)

Γερμανικά
Μεταγραφή
Ελληνικά
ήχος
schicken
σίκεν Στέλνω κάποιον (απαρέμφ)
ich schicke, Ίχ σίκε στέλνω
du schickst Ντου σίκστ στέλνεις
Sie schicken, Ζί σίκεν εσείς στέλνετε(εν.ευγ.)
er schickt Έα σίκτ Αυτό στέλνει
sie schickt
Ζι σίκτ Αυτή στέλνει
es schickt Έα σίκτ Αυτό στέλνει
wir schicken Βία σίκεν Εμείς στέλνουμε
ihr schickt Ία σίκτ Εσείς στέλνετε
sie schicken Ζί σίκεν Αυτοί,ές,ά στέλνουν


παραδείγματα

jemanden schicken
γιεμάντεν σίκεν
στέλνω κάποιον


etwas schicken
έτβας σίκεν
κάτι στέλνω


einen Brief schicken
άινεν μπρίιφ σίκεν
στέλνω ένα γράμμα


jemandem einen Brief schicken
γιεμάντεμ άινεν μπρίιφ σίκεν
στέλνω γράμμα σε κάποιον

Geld schicken γκέλτ σίκεν
στέλνω λεφτά


Blumen schicken μπλούμεν σίκεν
στέλνω λουλούδια

Διάβασε επίσης 
βασικά γερμανικά ρήματα

Share:

Πως προφέρεται ο δίφθογγος ei στα γερμανικά.


Ο δίφθογγος ei στα γερμανικά προφέρεται ως άϊ,το ίδιο με τα γράμματα ai.

 Ας δούμε και μερικά παραδείγματα:

bei μπάι στο
die Eisen ντι άιζεν το σίδερο
stein στάιν πέτρα Einstein Αϊνστάιν

Διάβασε επίσης 
η προφορά του διφθόγγου eu στα γερμανικά
τί είναι το umlaut (ούμλαουτ) 

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Share:

Τα τρία χαμμένα γράμματα του ελληνικού αλφαβήτου.




Το αρχικό ελληνικό αλφάβητο,όταν πρωτοϋιοθετήθηκε από τους Φοίνικες είχε τρία επιπλέον γράμματα τα οποία γρήγορα έπεσαν σε αχρησία και καταργήθηκαν.

Το πρώτο είναι το σαν Ϻ και μοιάζει στη μορφή με το κεφαλαίο και ανάποδο Σ. Η προφορά ήταν παρόμοια με το Σ  (σίγμα) το οποίο συναγωνιζόταν.Τελικά επικράτησε το Σίγμα.

Το δεύτερο γράμμα είναι το Ϙ κόππα (qoppa) η προφορά του οποίου έμοιζε με το Κάππα .Τελικά παρέμεινε μόνο το Κάππα στο ελληνικό αλφάβητο.

Το τρίτο και πιό γνωστό γράμμα είναι το Ϝ δίγαμμα το οποίο προφερόταν περίπου ως γου (w).Ο ήχος αυτός ενώ ήταν πολύ διαδεδομένος στα μυκηναϊκά ελληνικά ,είχε σχεδόν εξαφανιστεί κατά την κλασσική περίοδο.

Διάβασε επίσης
το φοινικικό αλφάβητο

Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Share:

Πάπυρος με αρχαία κατάρα γραμμένη στα ελληνικά βρέθηκε στην Ιερουσαλήμ [εικόνα] Πηγή: Πάπυρος με αρχαία κατάρα γραμμένη στα ελληνικά βρέθηκε στην Ιερουσαλήμ [εικόνα]

Η... μάγισσα Κυρίλλα επικαλείται τα ονόματα έξι θεοτήτων, μεταξύ των οποίων του Ερμή, της Περσεφόνης, του Πλούτωνα και της Εκάτης και καταριέται έναν άνδρα ονόματι Λένις
Έναν πάπυρο ηλικίας περίπου 1.700 ετών με μια αρχαία ελληνική... κατάρα βρήκαν αρχαιολόγοι σε μία παλιά Ρωμαϊκή κατοικία.
Κατά τη διάρκεια ανασκαφών σε ένα πάρκινγκ στην περιοχή Τζιβάτι, οι αρχαιολόγοι εντόπισαν τον πάπυρο στον οποίο μία... μάγισσα, η Κυρίλλα, επικαλείται τα ονόματα έξι θεοτήτων, μεταξύ των οποίων του Ερμή, της Περσεφόνης, του Πλούτωνα και της Εκάτης και καταριέται έναν άνδρα ονόματι Λένις, πιθανότατα για μία δικαστική υπόθεση.
Σύμφωνα με την ιστοσελίδα Discovery News.com, η Κυρίλλα ζητάει από τους θεούς να εξασφαλίσουν ότι ο Λένις δε θα μπορέσει ποτέ να πει ή να κάνει κάτι εναντίον της και μόνο θα υπακούει πιστά στις εντολές της.

«Σφυροκοπώ και χτυπάω δυνατά και καρφώνω τη γλώσσα, τα μάτια, την οργή, το θυμό, την αναβλητικότητα, την αντιπολίτευση του Λένις», αναγράφεται χαρακτηριστικά σε ένα σημείο του κειμένου.



Σύμφωνα με τον  καθηγητή Ρόμπερτ Βάλτερ Ντάνιελ από το Πανεπιστήμιο της Κολωνίας, η Κυρίλλα συνδυάζει στοιχεία της από τέσσερις θρησκείες αφού επικαλείται τέσσερις Έλληνες θεούς, έναν Βαβυλώνιο τον Ερέσιγκαλ και την  Αμπρασάχ, μια θεότητα των Γνωστικών, μιας θρησκείας που συνδέεται με τον πρώιμο Χριστιανισμό. Μάλιστα, το κείμενο περιέχει και λέξεις όπως «Iaoth» που έχουν εβραϊκή-Ιουδαϊκή προέλευση».
Σύμφωνα με τους ειδικούς, η Κυρίλλα και ο αποδέκτης της κατάρας ήταν πιθανότητα Ρωμαίοι της μεσαίας ή της ανώτερης αστικής τάξης, οι οποίοι βρίσκονταν σε νομική διαμάχη, καθώς ο πάπυρος με την κατάρα φέρει ομοιότητες με άλλους που βρέθηκαν στην Κύπρο και είναι γνωστό ότι έχουν χρησιμοποιηθεί σε νομικές υποθέσεις.






πηγή
Σου άρεσε η ανάρτηση;Στήριξε την προσπάθειά μας με ένα like!

Share:

Translate from English,Russian into Greek

Translate

Τελευταια γλωσσα που προστεθηκε.

Recently updated posts. Πρόσφατες

Popular Posts

Recent comments

Labels

Blog Archive